-
1006
-
946
-
880
-
795
-
788
Pliki do pobrania
Autor rozpatruje problematykę teorii literatury, komparatystyki i kultury literackiej w kontekście procesów globalizacyjnych. Zastanawia się, jak wpływają one na konstrukcję świata przedstawionego, bohaterów, perspektywę narracyjną w obrębie tekstów literackich, a także jak oddziałują na dostrzegane w literaturze znaczenia i perspektywę interpretatora. Odnosząc się, często polemicznie, do najnowszych koncepcji teoretycznoliterackich (np. kategorii „literatury światowej”), stawia pytanie o literaturoznawczą wartość fundowanej na pojęciu globalizacji perspektywy badawczej. Podejmuje również próbę diagnozy kondycji kulturowej w dobie globalizacji, formułując wniosek o swoistej hybrydowości jako jej ogólnym wyznaczniku. Analizy poparte zostały interpretacjami tekstów literackich takich autorów, jak m.in. Umberto Eco, Michel Houellebecq, Zadie Smith, Eleanor Catton, Ignacy Karpowicz, Bronisław Świderski.
Auster P., The New York Trilogy, Nowy Jork: Penguin Books, 1990.
Catton E., Wszystko, co lśni, przeł. M. Świerkocki, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2014.
DeLillo D., Cosmopolis, Londyn: Picador, 2011.
Eckermann J.P., Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens, Frankfurt nad Menem: Insel Verlag, 1997.
Eco U., Wyspa dnia poprzedniego, przeł. A. Szymanowski, Warszawa: Noir sur Blanc, 2003.
Endo S., Samuraj, przeł. M. Melanowicz, Warszawa: Pax, 1987.
Goethe J.W., Über Kunst und Altertum. Sechsten Bandes erstes Heft. 1827, [w:] Idem, Werke. Hamburger Ausgabe, t. 12, red. E. Trunz, Monachium: Wegner, 1998.
Goethe J.W., Vorwort zu Carlyles „Leben Schillers”, [w:] Idem, Ästhetische Schriften 1824–1832. Über Kunst und Altertum V–VI, red. A. Bohnenkamp, Frankfurt nad Menem: Deutscher Klassiker–Verlag, 1999.
Gretkowska M., Światowidz, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2001.
Hoffman E., Lost in Translation. ALife in a New Language, [b.m.w.]: Penguin Books, 1990.
Houellebecq M., Mapa i terytorium, przeł. B. Geppert, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2011.
Karpowicz I., ości, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2013.
Karpowicz I., Sońka, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2014.
Kochanowski J., Laments, przeł. S. Heaney, S. Barańczak, Londyn, Boston: Faber and Faber, 1995.
Kochanowski J., Treny, oprac. Janusz Pelc, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 2009.
Krasnowolski J., Afrykańska elektronika, [w:] Idem, Afrykańska elektronika, Kraków: Korporacja Ha!art, 2013.
Lem S., Dzienniki gwiazdowe. Podróż czternasta, [w:] Idem, Dzieła, t. I, Warszawa: Agora, 2008.
Lem S., Przekładaniec. Scenariusz filmowy, [w:] Idem, Przekładaniec, dzieła t. XXXIII, Warszawa: Agora, 2010.
Lovecraft H.P., W górach szaleństwa, [w:] Idem, Droga do szaleństwa, przeł. R.P. Lipski, Poznań: Zysk i S-ka, 2004.
Malkani G., Londonistan, przeł. M. Świerkocki, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2007.
Mallarmé S., Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku, przeł. T. Różycki, wprowadzenie M.P. Markowski, red. K. Bazarnik, Z. Fajfer, Kraków: Korporacja Ha!art, 2005.
Martel Y., Life of Pi, Edynburg, Londyn, Nowy Jork, Melbourne: Cannongate Books, 2003.
Mo Y., Kraina wódki, przeł. K. Kulpa, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2012.
Pavić M., Słownik chazarski. Powieść-leksykon w stu tysiącach słów, przeł. E. Kwaśniewska, D. Cirlić-Straszyńska, Warszawa: tCHu, 2004.
Rushdie S., Imaginary Homelands, [w:] Idem, Imaginary Homelands. Essays and Criticism 1981–1991, Londyn: Vintage Books, 2010.
Smith Z., Białe zęby, przeł. Z. Batko, Kraków: Wydawnictwo Znak, 2003.
Smith Z., White Teeth, Londyn: Penguin Books, 2001.
Spiró G., Mesjasze, przeł. E. Cygielska, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2009.
Świderski B., Asystent śmierci. Powieść o karykaturach Mahometa, o miłości i nienawiści w Europie, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2007.
Škvorecký J., Przypadki inżyniera ludzkich dusz. Entertainment ze starymi tematami życia, kobiet, losu, marzeń, klasy robotniczej, tajniaków, miłości i śmierci, przeł. A.S. Jagodziński, Sejny: Pogranicze, 2008.
Tagore R., Dom i świat, przeł. A. Glinczanka, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1975.
Tokarczuk O., Księgi Jakubowe, albo wielka podróż przez siedem granic, pięć języków i trzy duże religie, nie licząc tych małych. Opowiadana przez zmarłych, a przez autorkę dopełniona metodą koniektury, z wielu rozmaitych ksiąg zaczerpnięta, a także wspomożona imaginacją, która to jest największym naturalnym darem człowieka, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2014.
Verne J., W 80 dni dookoła świata, przeł. Z. Florczak, Warszawa: Muza 1994. Xingjian G., Góra duszy, przeł. W. Brydak, Poznań: Rebis, 2004.
Raport Bernheimera, 1993, Komparatystyka na przełomie wieku, [w:] Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki, red. T. Bilczewski, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
Słownik rodzajów i gatunków literackich, red. G. Gazda, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012.
Agamben G., Homo sacer. Suwerenna władza i nagie życie, przeł. M. Salwa, posł. P. Nowak, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2008.
Altmayer C., Kultur als Hypertext. Zu Theorie und Praxis der Kulturwissenschaft im Fach Deutsch als Fremdsprache, Monachium: Iudicium Verlag, 2004.
Anderson B., Wspólnoty wyobrażone. Rozważania o źródłach i rozprzestrzenianiu się nacjonalizmu, przeł. S. Amsterdamski, Kraków, Warszawa: Wydawnictwo Znak/ Fundacja im. Stefana Batorego, 1997.
Annesley J., Fictions of Globalization. Consumption, the Market and the Contemporary American Novel, Londyn: Continuum, 2006.
Antoszek A., W sieci kapitału, technologii i… uczuć?, [w] D. DeLillo, red. M. Paryż, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2012.
Appadurai A., Nowoczesność bez granic. Kulturowe wymiary globalizacji, przeł. i wstęp Z. Pucek, Kraków: TAiWPN Universitas, 2005.
Apter E., Against World Literature. On the Politics of Untranslatability, Londyn, Nowy Jork: Verso, 2013.
Apter E., Translation Zone. A New Comparative Literature, Princeton (Nowy Jork), Oxford: Princeton University Press, 2006.
Auerbach E., Philologie der Weltliteratur, [w:] Weltliteratur. Festgabe für Fritz Strich zum 70. Geburtstag, red. W. Muschg, E. Steiger, Berno: Francke Verlag, 1952.
Bachmann-Medick D., Cultural turns. Nowe kierunki w naukach o kulturze, przeł. K. Krzemieniowa, Warszawa: Ofi yna Naukowa, 2012.
Bachmann-Medick D., Multikultur oder kulturelle Differenzen? Neue Konzepte von Weltliteratur und Übersetzung in postkolonialer Perspektive, [w:] Kultur als Text. Die antropologische Wende in der Literaturwissenschaft, red. Eadem, Tybinga, Bazylea: Francke, 2004.
Bakuła B., Europa Środkowo-Wschodnia i jej (post)kolonialny świat, [w:] Dyskurs postkolonialny we współczesnej literaturze i kulturze Europy Środkowo-Wschodniej. Polska, Ukraina, Węgry, Słowacja, Poznań: Wydawnictwo-Drukarnia „Bonami”, 2015.
Balbus S., Zagłada gatunków, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, 1999, nr 6/59.
Barańczak S., Amerykanizacja Wisławy albo: O tym, jak wraz z pewną młodą Kalifornijką tłumaczyłem „Głos w sprawie pornografii”, [w:] Idem, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów, Kraków: Wydawnictwo a5, 2004.
Barańczak S., Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny albo: Tłumaczenie się z tego, że tłumaczy się wiersze również w celu wytłumaczenia innym tłumaczom, iż dla większości tłumaczeń wierszy nie ma wytłumaczenia, [w:] Idem, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów, Kraków: Wydawnictwo a5, 2004.
Barańczak S., „Wygładzić” może znaczyć „zgładzić”. Otłumaczeniu sonetów Seamusa Heaneya, [w:] Idem, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów, Kraków: Wydawnictwo a5, 2004.
Barber B.R., Dżihad kontra McŚwiat, przeł. H. Jankowska, Warszawa: Muza, 1997.
Bauman Z., Wspólnota. W poszukiwaniu bezpieczeństwa w niepewnym świecie, przeł. J. Margański, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.
Beck U., Der kosmopolitische Blick: oder Krieg ist Frieden, Frankfurt nad Menem: Suhrkamp, 2004.
Beck U., Grande E., Europa kosmopolityczna. Społeczeństwo i polityka w drugiej nowoczesności, przeł. A. Ochocki, Wydawnictwo Naukowe Scholar, Warszawa 2009.
Benjamin W., Die Aufgabe des Übersetzers, [w:] Idem, Gesamelte Schriften, t. IV/1, Frankfurt nad Menem: Suhrkamp, 1972.
Benjamin W., Einbahnstraße. Berliner Kindheit um Neunzehnhundert, Frankfurt nad Menem: Fischer Taschenbuch Verlag, 2011.
Bentley N., Re-writing Englishness: imagining the nation in Julian Barnes’s England, England and Zadie Smith’s White Teeth, „Textual Practice”, 2007, t. 21, nr 3.
Bhabha H.K., Miejsca kultury, przeł. T. Dobrogoszcz, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
Bilczewski T., Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii, Kraków: TAiWPN Universitas, 2010.
Birus H., Am Schnittpunkt von Komparatistik und Germanistik. Die Idee der Weltliteratur heute, [w:] Germanistik und Komparatistik. DFG-Symposion 1993, red. Idem, Stuttgart, Weimar: Metzler, 1995.
Birus H., Goethes Idee der Weltliteratur. Eine historische Vergegenwärtigung, [w:] Weltliteratur heute. Konzepte und Perspektiven, red. M. Schmeling, Würzburg: Königshausen & Neumann, 1995.
Black M., Metafora, „Pamiętnik Literacki”, 1971, nr 62/3.
Bolter D.J., Przestrzeń pisma. Komputery, hipertekst i remediacja druku, przeł. A. Małecka, M. Tabaczyński, wstęp M. Tabaczyński, Kraków, Bydgoszcz: Korporacja Ha!art/ Miejskie Centrum Kultury, 2014.
Bourdieu P., Reguły sztuki. Geneza i struktura pola literackiego, przeł. A. Zawadzki, Kraków: TAiWPN Universitas, 2007.
Brown M., Encountering the world, „Neohelicon”, 2011, t. 38.
Burzyńska A., Kulturowy zwrot teorii, [w:] Kulturowa teoria literatury. Główne pojęcia i problemy, red. M.P. Markowski, R. Nycz, Kraków: TAiWPN Universitas, 2012.
Caputo J.D., Kearney R., Anateizm i radykalna hermeneutyka, „Znak. Miesięcznik”, 2017, nr 748.
Casanova P., Światowa republika literatury, przeł. E. Gałuszka, A. Turczyn, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2017.
Casanova P., The World Republic of Letters, przeł. M.B. DeBevoise, Cambridge (Massachusetts), Londyn: Harvard University Press, 2007.
Castells M., Społeczeństwo sieci, przeł. M. Marody, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007.
Chan S.W., A Subversive Voice in China: The Fictional World of Mo Yan, Amherst (Nowy Jork): Cambria Press, 2011.
Czapliński P., Literatura światowa i jej figury, „Teksty Drugie”, 2014, nr 4.
Czapliński P., „ości”: dobra nowina Karpowicza [recenzja], „Gazeta Wyborcza”, 11.06.2013: http://wyborcza.pl/1,75410,14075455,_Osci__dobra_nowina_Karpowicza__RECENZJA_.html, dostęp: 11.12.2015.
Czapliński P., Polska do wymiany. Późna nowoczesność i nasze wielkie narracje, Warszawa: Wydawnictwo W.A.B., 2009.
Damrosch D., Dość czasu i świata, przeł. A.F. Kola, „Teksty Drugie”, 2014, nr 4.
Damrosch D., How to Read World Literature?, [b.m.w.]: Wiley–Blackwell, 2009. Damrosch D., Literatura światowa w dobie postkanonicznej i hiperkanonicznej, przeł. Tenczyńska, [w:] Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki, red. T. Bilczewski, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
Damrosch D., What is World Literature?, Princeton, Oxford: Princeton University Press, 2003.
Davidson D., Interpretacja radykalna, przeł. P. Józefowicz, [w:] Eseje o prawdzie, języku i umyśle, wyb. i wstęp B. Stanosz, Warszawa: PWN, 1992.
Davidson D., Przekonania a podstawy znaczenia, przeł. Barbara Stanosz, [w:] Eseje o prawdzie, języku i umyśle, wyb. i wstęp B. Stanosz, Warszawa: PWN, 1992.
Davidson D., Widzieć poprzez język, przeł. A. Żychliński, „Teksty Drugie”, 2007, nr 3.
Davidson D., Zdarzenia mentalne, przeł. T. Baszniak, [w:] Eseje o prawdzie, języku i umyśle, wyb. i wstęp B. Stanosz, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1992.
Dąmbska-Prokop U., O barierach kulturowych w tłumaczeniu, [w:] Przekład – Język – Kultura, red. R. Lewicki, Lublin: Wydawnictwo UMCS, 2010.
Delaperrière M., Przekłady literatury polskiej we Francji, [w:] Przekład literacki. Teoria – Historia – Współczesność, red. A. Nowicka-Jeżowa, D. Knysz-Tomaszewska, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1997.
Deleuze G., Guattari F., Kłącze (fragm. Mille plateaux), „Colloquia Communia”, przeł. Banasiak, 1988, nr 1/3.
Derrida J., O gramatologii, posł. i przeł. B. Banasiak, Łódź: Wydawnictwo Officyna, 2011.
Dilthey W., Budowa świata historycznego w naukach humanistycznych, przeł., oprac. i posł. E. Paczkowska-Łagowska, Gdańsk: Słowo/Obraz Terytoria, 2004.
Dobrogoszcz T., Przeciw stereotypom: mimikra a hybrydyczność. Współczesna proza polska na tropie tożsamości polskich migrantów, „Teksty Drugie”, 2016, nr 3.
Dobrzyńska T., Mówiąc przenośnie. Studia o metaforze, Warszawa: Instytut Badań Literackich, 1994.
Domańska E., Badania postkolonialne, [w:] L. Gandhi, Teoria postkolonialna: wprowadzenie krytyczne, przeł. J. Serwański. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 2008.
Dupeyrix A., Zrozumieć Habermasa, przeł. M.N. Wróblewska, Warszawa: Oficyna Naukowa, 2013.
Eco U., Pomiędzy autorem i tekstem, [w:] Interpretacja i nadinterpretacja, red. S. Collini, przeł. T. Bieroń, Kraków: Znak, 2008.
Eco U., Szaleństwo katalogowania, przeł. T. Kwiecień, konsultacja T. Żuchowski, Poznań: Rebis, 2009.
Eco U., Sześć przechadzek po lesie fikcji, przeł. J. Jarniewicz, Kraków: Wydawnictwo Znak, 2007.
Eco U., Wyznania młodego pisarza, przeł. J. Korpanty, Warszawa: Świat Książki, 2011.
Even-Zohar I., The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem, [w:] The Translation Studies Reader, red. L. Venuti, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2000.
Ferguson N., Cywilizacja. Zachód i reszta świata, przeł. P. Szymor, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2013.
Fish S.E., Czy na tych ćwiczeniach jest tekst?, przeł. A. Szahaj, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, 2000, nr 3/62.
Fish S.E., Zmiana, [w:] Idem, Interpretacja, retoryka, polityka. Eseje wybrane, red. A. Szahaj, przedmowa A. Szahaj, wstęp do pol. wyd. R. Rorty, przeł. K. Abriszewski, Kraków: TAiWPN Universitas, 2002.
Fiske J., Zrozumieć kulturę popularną, przeł. K. Sawicka, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2010.
Fokkema D., The Appropriation of World Literature, [w:] Koncepcie svetovej literatúry w epoche globalizácie / Concepts of World Literature in the Age of Globalisation, red. J. Koška, P. Koprda, Bratysława: Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie ved, 2003.
Fukuyama F., Koniec historii, przeł. T. Bieroń, M. Wichrowski, Kraków: Wydawnictwo Znak, 2009.
Gadamer H.G., Prawda i metoda. Zarys hermeneutyki filozoficznej, przeł. i wstęp B. Baran, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2004.
Gadamer H.G., Retoryka, hermeneutyka i krytyka ideologii, przeł. P. Dehnel, [w:] Język i rozumienie, wyb., przeł. i posł., P. Dehnel, B. Sierocka, Warszawa: Fundacja Aletheia, 2003.
Gadamer H.G., Tekst i interpretacja, przeł. P. Dehnel, [w:] Język i rozumienie, wyb., przeł. i posł. P. Dehnel, B. Sierocka, Warszawa: Fundacja Aletheia, 2003.
Gawlikowski K., Dialog międzykulturowy: „inspirująca koncepcja” czy konieczność, [w:] Kultury świata w dialogu, red. A. Czajka, Warszawa: Wydawnictwo UKSW, 2012.
Gazda G., Modernizmiawangarda– dwa etapy europejskiej integracji literatury, [w:] Koncepcie svetovej literatúry w epoche globalizácie / Concepts of World Literature in the Age of Globalisation, red. J. Koška, P. Koprda, Bratysława: Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie ved, 2003.
Gehlen A., W kręgu antropologii i psychologii społecznej. Studia, przeł. K. Krzemieniowa, wstęp Z. Kuderowicz, Warszawa: Czytelnik, 2001.
Giddens A., Socjologia, przeł. A. Szulżycka, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2004.
Głowiński M., O intertekstualności, „Pamiętnik Literacki: czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej”, 1986, t. 77/4.
Głowiński M., Style odbioru. Szkice o komunikacji literackiej, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1977.
Gnisci A., The Global Literature and the World’s Literature Today, [w:] Koncepcie svetovej literatúry w epoche globalizácie / Concepts of World Literature in the Age of Globalisation, red. J. Koška, P. Koprda, Bratysława: Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie ved, 2003.
Grande E., Zürn M., Zweite Moderne als politische Moderne. Ulrich Becks Bedeutung für die Politikwissenschaft, „WZB Mitteilungen”, 2015, z. 147.
Gray R.J., After the fall. American Literature since 9/11, Malden (Massachusetts): Wiley–Blackwell 2011.
Gupta S., Literary Studies and Globalization, [w:] Global Literary Theory. An Anthology, red. R.J. Lane, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2013.
Habermas J., Der Universalitätsanspruch der Hermeneutik, [w:] Hermeneutik und Ideologiekritik, red. K.-O. Apel et al., Frankfurt nad Menem: Suhrkamp Verlag, 1971.
Habu T., The Irony of Globalization. The Experience of Japanese Women in British Higher Education, „Higher Education”, 2000, t. 39, nr 1.
Hannerz U., Powiązania transnarodowe. Kultura, ludzie, miejsca, przeł. K. Franek, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2006.
Heidegger M., Bycie i czas, przeł. B. Baran, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007.
Hejwowski K., Widoczność tłumacza a iluzja przekładu, [w:] Tłumacz: sługa, pośrednik, twórca?, red. M. Guławska-Gawkowska, K. Hejwowski, A. Szczęsny, Warszawa: Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2012.
Heydel M., Nowy poeta angielskiego renesansu?, „Literatura na Świecie”, 1996, nr 1/2.
Hillis-Miller J., Globalisation and World Literature, „Neohelicon”, 2011, t. 38.
Hobsbawm E., Ranger T., Tradycja wynaleziona, przeł. M. Godyń, F. Godyń, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2008.
Hofstede G., Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu, przeł. M. Durska, Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 2011.
Huntington S.P., Zderzenie cywilizacji i nowy kształt ładu światowego, przeł. H. Jankowska, Warszawa: Muza, 2011.
Huyssen A., Geographies of Modernism in a Globalizing World, „New German Critique”, 2007, t. IV, nr 100.
Izdebska A., Szajnert D., Powieść, [w:] Słownik rodzajów i gatunków literackich, red. G. Gazda, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012.
Jameson F., Nowa historia literatury po końcu nowego, przeł. O. Mastela, „Teksty Drugie”, 2012, nr 3/135.
Jameson F., Postmodernizm, czyli logika kulturowa późnego kapitalizmu, przeł. M. Płaza, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2011.
Jameson F., Postmodernizm i społeczeństwo konsumpcyjne, przeł. P. Czapliński, [w:] Postmodernizm. Antologia przekładów, red. R. Nycz, Kraków: Wydawnictwo Baran i Suszczyński, 1998.
Jameson F., Third-World Literature in the Era of Multinational Capitalism, „Social Text”, 1986, nr 15.
Jarniewicz J., Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim, Kraków: Wydawnictwo Znak, 2012.
Jasiecki K., Globalizacja i kontrowersje wokół międzynarodowych instytucji finansowych, [w:] Kultura w czasach globalizacji, red. M. Jacyno, A. Jawłowska, M. Kempny, Warszawa: IFiS PAN, 2004.
Jenkins H., Kultura konwergencji. Zderzenie starych i nowych mediów, przeł. M. Bernatowicz, M. Filiciak, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie i Profesjonalne, 2007.
Kasztenna K., Z dziejów formy niemożliwej. Wybrane problemy historii i poetyki polskiej powojennej syntezy historycznoliterackiej, Wrocław: Towarzystwo Przyjaciół Polonistyki Wrocławskiej, 1995.
Klonowska B., Contaminations. Magic Realism in Contemporary British Fiction, Lublin: Maria Curie-Skłodowska University Press, 2006.
Kozak J., Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2009.
Koziołek R., Esesman, mój bliźni, „Książki. Magazyn do czytania”, 2014, nr 2/13.
Kristeva J., Problemy strukturowania tekstu, przeł. W. Krzemień, „Pamiętnik Literacki. Czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej”, 1972, t. 63/4.
Krysztofiak M., Obraz kultury w przekładzie, [w:] Kultura w stanie przekładu. Translatologia – Komparatystyka – Transkulturowość, red. W. Bolecki, E. Kraskowska, Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN, 2012.
Kuligowski W., Antropologia współczesności. Wiele światów, jedno miejsce, Kraków: TAiWPN Universitas, 2007.
Laist R., The Concept of Disappearance in Don DeLillo’s Cosmopolis, „Critique”, 2010, t. 51.
Latour B., Nigdy nie byliśmy nowocześni. Studium z antropologii symetrycznej, przeł. M. Gdula, Warszawa: Oficyna Naukowa, 2011.
Latour B., Splatając na nowo to, co społeczne. Wprowadzenie do Teorii Aktora–Sieci, przeł. A. Derra, K. Abriszewski, Kraków: TAiWPN Universitas, 2010.
Leder A., Globalizacja a nadmiar. Rozdęta bańka teraźniejszości, [w:] Kultura w czasach globalizacji, red. M. Jacyno, A. Jawłowska, M. Kempny, Warszawa: IFiS PAN, 2004.
Lennon B., In Babel’s Shadow. Multilingual Literatures, Monolingual States, Minneapolis, Londyn: University of Minnesota Press, 2010.
Lifshey A., The Magellan Fallacy. Globalization and the Emergence of Asian and African Literature in Spanish, Ann Arbor: University of Michigan Press, 2012.
Lüsebrink H.-J., Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrenhmung, Kulturtransfer, Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2012.
Marcus D., Post-Hysterics: Zadie Smith and the Fiction of Austerity, „Dissent”, 2013, t. 60, nr 2.
Markowski M.P., Efekt inskrypcji. Jacques Derrida i literatura, Kraków: Wydawnictwo Homini, 2003 (wydanie drugie rozszerzone).
Markowski M.P., Na skraju wytrwania, [w:] Idem, Życie na miarę literatury. Eseje, Kraków: Wydawnictwo Homini, 2009.
Markowski M.P., Pragnienie obecności. Filozofie reprezentacji od Platona do Kartezjusza, Gdańsk: Słowo Obraz/Terytoria, 1999.
Markowski M.P., Rozumna rzeczywistość. Wprowadzenie do lektury Ericha Auerbacha, [w:] E. Auerbach, Mimesis. Rzeczywistość przedstawiona w literaturze Zachodu, przeł. Z. Żabicki, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2004.
Marks K., Engels F., Manifest komunistyczny, [bez tłumacza], Warszawa: Jirafa Roja, 2011.
Mathews G., Supermarket kultury. Kultura globalna a tożsamość jednostki, przeł. E. Klekot, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 2005.
McLuhan M., Galaktyka Gutenberga, przeł. K. Jakubowicz, [w:] Idem, Wybór pism, wyb. J. Fuksiewicz, wstęp K.T. Toeplitz, Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1975.
McLuhan M., The Gutenberg Galaxy. The Making of Typographic Man, Toronto, Buffalo, Londyn: University of Toronto Press, 2011.
McLuhan M., Zrozumieć media. Przedłużenia człowieka, przeł. N. Szczucka, Warszawa: Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2004.
McLuhan M., Fiore Q., „Time” has ceased, „space” has vanished. We now live in a Global Village, [w:] Global Literary Theory. An Anthology, red. R.J. Lane, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2013.
Micklethwait J., Wooldridge A., Czas przyszły doskonały. Wyzwania i ukryte obietnice globalizacji, przeł. A. Unterschuetz, Poznań: Zysk i S-ka, 2003.
Miller C.L., Nationalists and Nomads. Essays on Francophone African Literature and Culture, Chicago: University of Chicago Press, 1998.
Ming X., Transvaluing the Global: Translation, Modernity and Hegemonic Discourse, [w:] Translation, Globalisation and Localisation. A Chinese Perspective, red. N. Wang, S. Yifeng, Bristol: Multilingual Matters, 2008.
Moretti F., Graphs, Maps, Trees. Abstract Models for Literary History, Londyn, Nowy Jork: Verso, 2007.
Moretti F., Przypuszczenia na temat literatury światowej, przeł. P. Czapliński, „Teksty Drugie”, 2014, nr 4.
Moretti F., Więcej przypuszczeń, przeł. P. Czapliński, „Teksty Drugie”, 2014, nr 4.
Moses M. Valdez, The Novel and the Globalization of Culture, Nowy Jork: Oxford University Press, 1995.
Nobis A., Czy globalizacja istnieje, „Kultura – Historia – Globalizacja”, 2014, nr 15.
Nobis A., O różnych globalnościach, „Kultura – Historia – Globalizacja”, 2011, nr 10.
Nobis A., O świecie w różnych językach: dawniej i dziś, „Kultura – Historia – Globalizacja”, 2013, nr 14.
Nycz R., Język modernizmu. Prolegomena historycznoliterackie, Wrocław: Wydawnictwo „Leopoldinum” Fundacji dla Uniwersytetu Wrocławskiego, 1997.
Nycz R., Kulturowa natura, słaby profesjonalizm. Kilka uwag o przedmiocie poznania literackiego i statusie dyskursu literaturoznawczego, [w:] Kulturowa teoria literatury. Główne pojęcia i problemy, red. M.P. Markowski, R. Nycz, Kraków: TAiWPN Universitas, 2012.
Nycz R., Literatura: litery lektura. O tekście, interpretacji, doświadczeniu rozumienia, doświadczeniu czytania. Z dodaniem studium przypadku Wagonu Adama Ważyka, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., Możliwa historia literatury, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., O przedmiocie studiów literackich – dziś, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., Od autora, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., Od teorii nowoczesnej do poetyki doświadczenia, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., Poetyka intertekstualna: tradycje i perspektywy, [w:] Kulturowa teoria literatury. Główne pojęcia i problemy, red. M.P. Markowski, R. Nycz, Kraków: TAiWPN Universitas, 2012.
Nycz R., Trzy glosy o nowoczesności, doświadczeniu i literaturze, [w:] Idem, Poetyka doświadczenia. Teoria–nowoczesność–literatura, Warszawa: IBL PAN, 2012.
Nycz R., W stronę humanistyki innowacyjnej: tekst jako laboratorium. Tradycje, hipotezy, propozycje, „Teksty Drugie”, 2013, nr 1/2.
Ossowski S., O ojczyźnie i narodzie, Warszawa: PWN, 1984.
Otwinowska B., Teorie języka – długie trwanie, [w:] Humanizm polski. Długie trwanie – tradycje – współczesność (studia i materiały), red. A. Nowicka-Jeżowa, M. Cieński, Warszawa: Wydawnictwo Neriton, 2008–2009.
Pindel T., Zjawy, szaleństwo i śmierć. Fantastyka i realizm magiczny w literaturze hispanoamerykańskiej, Kraków: TAiWPN Universitas, 2014.
Pisarski M., Xanadu. Hipertekstowe przemiany prozy, Kraków: Korporacja Ha!art, 2013.
Pizer J., Goethe’s „World Literature” Paradigm and Contemporary Cultural Globalization, „Comparative Literature”, 2000, t. 52, nr 3.
Pizer J., The Idea of World Literature. History and Pedagogical Practice, Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2006.
Pratt M.L., Imperialne spojrzenie. Pisarstwo podróżnicze a transkulturacja, przeł. E.E. Nowakowska, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2011.
Przybyszewska A., Liberatura/literatura totalna, [w:] Słownik rodzajów i gatunków literackich, red. G. Gazda, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012.
Quine W.V.O., Meaning and Translation, [w:] The Translation Studies Reader, red. L. Venuti, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2000.
Religa M., Chiny czyli wielogłos, [w:] Kultury świata w dialogu, red. A. Czajka, Warszawa: Wydawnictwo UKSW, 2012.
Rewers E., Od doświadczania po doświadczenie: ‘niewinny’ dotyk nowoczesności, [w:] Nowoczesność jako doświadczenie, red. R. Nycz, A. Zeidler-Janiszewska, Kraków: TAiWPN Universitas, 2006.
Ricoeur P., O sobie samym jako innym, przeł. B. Chełstowski, oprac. i wstęp M. Kowalska, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005.
Ritzer I., Mapping global forms, local materials and digital culture: towards a theory for comparative media studies, „Critical Arts. A South-North Journal of Cultural & Media Studies”, 2015, t. 29, nr 4.
Robertson R., Scholte J.A., Encyclopedia of Globalization, t. 1 [A–E], Nowy Jork, Londyn: Routledge, 2007.
Robertson R., Scholte J.A., Encyclopedia of Globalization, t. 2 [F–M], Nowy Jork, Londyn: Routledge, 2007.
Rybicka E., Geopoetyka. Przestrzeń i miejsce we współczesnych teoriach i praktykach literackich, Kraków: TAiWPN Universitas, 2014.
Rybicka E., Mapy. Od metafory do kartografii krytycznej, „Teksty Drugie”, 2013, nr 4.
Said E., Orientalizm, przeł. M. Wyrwas-Wiśniewska, Poznań: Zysk i S-ka, 2005.
Schorch P., Contact Zones, Third Spaces, and the Act of Interpretation, „Museum and Society”, 2013, t. 11/1.
Schorch P., The Cosmohermeneutics of Migration Encounters at the Immigration Museum, Melbourne, „Museum Worlds: Advances in Research”, 2014, t. 2/1.
Schuster M., Don DeLillo, Jean Baudrillard, and the Consumer Conundrum, Youngstown (Nowy Jork): Cambria Press, 2008.
Serkowska H., Włoski wkład w debatę wokół literatury światowej i literatur narodowych, „Teksty Drugie”, 2014, nr 4.
Sexl M., Die hermeneutische Überwindung der Postmoderne. Ein Nachruf auf 15 Jahre universitäre Geisteswissenschaft, „Neohelicon. Acta Comparationis Litterarum Universarum, 1999, z. XXVI/1.
Seyhan A., Writing Outside the Nation, Princeton, Oxford: Princeton University Press, 2000.
Sloterdijk P., Kryształowy pałac. O filozoficzną teorię globalizacji, przeł. B. Cymbrowski, Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej, 2011.
Sławek T., Antygona w świecie korporacji. Rozważania o uniwersytecie i czasach obecnych, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2002.
Sławiński J., Wzmianka o eklektyzmie, „Teksty: teoria literatury, krytyka i interpretacja”, rok 1980, nr 1/49.
Smith Z., This is how it feels to me, „Th Guardian”, 13.10.2001, https://www.theguardian.com/books/2001/oct/13/fi ion.afghanistan, dostęp: 06.07.2015.
Solarz M.W., ‘Third World’. The 60th anniversary of a concept that changed history, „Third World Quarterly”, 2012, t. 33, nr 9.
Spivak G.C., Death of a Discipline, Nowy Jork: Columbia University Press, 2003.
Stefănescu B., Why Compare? What’s to Compare? The Practice of Comparative Literature in a postcolonial/postcommunist context. A Response to David Damrosch, „University of Bucharest Review: Literary & Cultural Studies Series”, 2011, t. 1, nr 1.
Staiger J., James Wood’s Case Against “Hysterical Realism” and Thomas Pynchon, „Antioch Review”, 2008, t. 66, nr 4.
Steiner G., Po wieży Babel. Problemy języka i przekładu, przeł. O. i W. Kubińscy, Kraków: TAiWPN Universitas, 2000.
Strich F., Goethe und die Weltliteratur, Berno: Francke, 1957.
Sturm-Trigonakis E., Global playing in der Literatur. Ein Versuch über die Neue Weltliteratur, Würzburg: Königshausen & Neumann, 2007.
Szajnert D., Intencja autora i interpretacja – między inwencją a atencją. Teksty i parateksty, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2011.
Świerkocki M., Echa postmodernizmu. Szkice o współczesnej literaturze anglojęzycznej, Łódź: Tygiel Kultury, 2010.
Turner B.S., The Concept of ‘The World’ in Sociology: a Commentary on Roland Robertson’s Theory of Globalization, „Journal for the Scientific Study of Religion”, 1992, t. 31/3.
Venuti L., The Translator’s Invisibility. A History of Translation, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 1995.
Venuti L., Translation, Community, Utopia, [w:] The Translation Studies Reader, red. Idem, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2000.
Wajda A., Globalizacja. Społeczeństwo i rozwój, Warszawa: Książka i Prasa, 2011.
Wallerstein I.M., Analiza systemów–światów. Wprowadzenie, przeł. K. Gawlicz, M. Starnawski, Warszawa: Dialog, 2007.
Wang N., „Weltliteratur”: from a utopian imagination to diversified forms of world literatures, „Neohelicon”, 2011, t. 38.
Watts J.L., ‘We are divided people, aren’t we?’ The politics of multicultural language and dialect crossing in Zadie Smith’s White Teeth, „Textual Practice”, 2013, t. 27, nr 5.
Welsch W., Procesy estetyzacji – zjawiska, rozróżnienia, perspektywy, przeł. K. Guczalska, [w:] Idem, Estetyka poza estetyką, red. K. Wilkoszewska, Kraków: TAiWPN Universitas, 2005.
Whorf B.L., Język, umysł i rzeczywistość, [w:] Idem, Język, myśl i rzeczywistość, przeł. T. Hołówka, Warszawa: Wydawnictwo KR, 2002.
Whorf B.L., Związek między nawykami myślenia i zachowaniem a językiem, [w:] Idem, Język, myśl i rzeczywistość, przeł. T. Hołówka, Warszawa: Wydawnictwo KR, 2002.
Wierzbicka A., Experience, Evidence, and Sense: The Hidden Cultural Legacy of English, Oxford, Nowy Jork: Oxford University Press, 2010.
Wippermann D., Genuss in China oder Ungenießbares auf Chinesisch – Mo Yans Roman Jiuguo (Schnapsstadt), [w:] Sprache und Genuß – Beiträge des Symposiums zu Ehren von Peter Kupfer, Frankfurt nad Menem: Peter Lang Verlag 2012.
Wittgenstein L., Dociekania filozoficzne, przeł. B. Wolniewicz, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000.
Wood J., Tell me how does it feel, „The Guardian”, 06.10.2001, https://www.theguardian.com/books/2001/oct/06/fiction, dostęp: 06.07.2015.
Xie S., Is the World Decentred? Apostcolonial perspective on globalization, [w:] Global Literary Theory. An Anthology, red. R.J. Lane, Londyn, Nowy Jork: Routledge, 2013.
Yeung J., Ink Dances in Limbo. Gao Xingjian’s Writing as Cultural Translation, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2008.
Zaliwska-Okrutna U., Tłumacz w działaniu komunikacyjnym widoczny, [w:] Językowy obraz świata w oryginale i przekładzie. Materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 25–27 listopada 2005, red. A. Szczęsny, K. Hejwowski, Siedlce: Instytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski, 2007.
Zeidler-Janiszewska A., Progi i granice doświadczenia (w) nowoczesności, [w:] Nowoczesność jako doświadczenie, red. R. Nycz, A. Zeidler-Janiszewska, Kraków: TAiWPN Universitas, 2006.
Ziomek J., Renesans, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006.
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Opublikowane: 11 kwietnia 2025
„Czasopisma naukowe wobec wyzwań cyfrowego świata: lokalność, cytowalność, umiędzynarodowienie”
Opublikowane: 11 kwietnia 2025
Czy Twoje dziecko potrafi radzić sobie z porażką, stresem lub trudnymi emocjami? Zastanawiasz się, jak skutecznie wspierać dzieci i młodzież w budowaniu odporności psychicznej w klasie i w domu?
Opublikowane: 6 marca 2025
Monografia „Łódź poprzez wieki. Historia miasta” redagowana przez naukowców z Uniwersytetu Łódzkiego zdobyła już rzeszę oddanych czytelników. Tymczasem w Wydawnictwie UŁ ukazała się kolejna książka o naszym mieście...