-
1029
-
858
-
709
-
654
-
596
Pliki do pobrania
Przedmiotem opisu w monografii są ustabilizowane, odtwarzalne jednostki językowe, mieszczące się w polu szeroko rozumianej frazeologii. Zostały one uzupełnione przykładami z poziomu leksyki, zaś samą ich analizę osadzono w kontekście kulturowym. Na podstawie danych zaczerpniętych z polszczyzny i ruszczyzny, które przekraczają dwa i pół tysiąca egzemplifikacji, oraz z zastosowaniem metody definicji kognitywnej odtworzono portrety frazeologiczne pięciu najpopularniejszych gatunków zwierząt hodowlanych – konia, krowy, świni, owcy i kozy – wraz z całym bogactwem wiążących się z nimi skojarzeń, symboli, metafor. W ten sposób przedstawiono ważny fragment językowego obrazu świata Polaków oraz Rosjan, ujawniający przede wszystkim ich doświadczenia, postawy, systemy ocen i wartości.
Bibliografię wykorzystaną podczas pisania niniejszej monografii postanowiłam podzielić na trzy części. W pierwszej z nich umieściłam wykaz wszystkich źródeł, z których ekscerpowałam materiał faktograficzny. Były to przede wszystkim słowniki, ale też monografie czy rozprawy. Każda pozycja opatrzona została skrótem. W drugiej części bibliografii znalazły się monografie, artykuły i opracowania zbiorowe, które w sposób bezpośredni lub pośredni wiążą się z tematyką mojego opracowania. Na ostatnią, trzecią część bibliografii złożyła się kolekcja różnych słowników i encyklopedii, po które sięgałam, rozważając teoretyczne i analityczne wątki monografii.
CZĘŚĆ I
BWP: Bogusławski A., Wawrzyńczyk J., Polszczyzna, jaką znamy, Warszawa 1993.
ChL: Lewicki R., Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko-polski, Warszawa 2002.
DMG: Górnowicz H., Dialekt malborski, t. 1–2, Gdańsk 1973.
DWKolb: Kolberg O., Dzieła wszystkie, t. 60: Przysłowia, red. S. Świrko, Wrocław–Poznań 1967.
ISJP: Bańko M., Inny słownik języka polskiego, Warszawa 2000.
JKOZR: Rak M., Językowo-kulturowy obraz zwierząt utrwalony w animalistycznej frazeologii gwar Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, Kraków 2007.
JPZW: Wysoczański W., Językowy obraz świata w porównaniach zleksykalizowanych na materiale wybranych języków, Wrocław 2005.
MSBG: Godyń J., Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego, Kraków 2006.
MSGGB: Bułka W., Mały słownik gwary góralskiej z Rycerki Górnej, Bielsko-Biała 2009.
MSGP: Binkowski M. K., Mój słownik gwary pałuckiej, Żnin 2009.
MSGP: Mały słownik gwar polskich, red. J. Wronicz, Kraków 2009.
MSŁD: Łomnicka-Dulak W., Matusine słówecka: słownik gwary górali nadpopradzkich, Piwniczna Zdrój 2005.
NKP: Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich, red. J. Krzyżanowski, Warszawa 1969–1978.
NSGU: Kasperczak M., Rzeszutek M., Smól J., Zgółkowa H., Nowy słownik gwary uczniowskiej, red. H. Zgółkowa, Wrocław 2004.
PRSFGM: Nevzorova-Kmech E., Polsko-rosyjski słownik frazeologiczny gwary młodzieżowej, Łódź 2012.
PSWP: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, red. H. Zgółkowa, t. 1–50, Poznań 1994–2005.
RB: Rodziewicz B., Frazemy komparatywne z komponentem zoonimicznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, Szczecin 2007.
SAK: Kania S., Słownik argotyzmów, Warszawa 1995.
SEP: Dąbrowska A., Słownik eufemizmów polskich, czyli w rzeczy mocno, w sposobie łagodnie, Warszawa 1998.
SFGDR: Rak M., Słownik frazeologiczny gwary Dębna w Górach Świętokrzyskich, Kraków 2005.
SFJPS: Skorupka S., Słownik frazeologiczny języka polskiego, t. 1–2, Warszawa 1987.
SGBGJ: Giera M., Jańczak K., Słownik gwary biskupiańskiej, Stara Krobia 2005.
SGCh: Meller D., Słownik gwary używanej w Chełmży i okolicach, Chełmża 2002.
SGGK: Kobylińska J., Słownik gwary gorczańskiej (zagórzańskiej), Kraków 2001.
SGGSP: Hodorowicz S. A., Słownik gwary górali Skalnego Podhala, Nowy Targ 2004.
SGGŻ: Nowak J. K., Słownik gwary górali żywieckich, Warszawa 2000.
SGGŻN: Nowak J. K., Słownik gwary górali żywieckich, Żywiec–Grójec–Warszawa 2012.
SGK: Skoczylas W., Słownik gwary używanej w Kozach, Kozy 2002.
SGMJP: Jendrzejek A., Pastwa J., Słownik gwary młodzieżowej, Toruń 2006.
SGMP: Słownik gwary miejskiej Poznania, red. M. Gruchmanowa, B. Walczak, Warszawa–Poznań 1997.
SGO: Kąś J., Słownik gwary orawskiej, Kraków 2003.
SGPK: Karłowicz J., Słownik gwar polskich, Warszawa 1974.
SGPKRO: Słownik gwar polskich, red. M. Karaś (źródła i t. I, z. 1–2), następnie pod red. Reichana, obecnie pod red. J. Okoniowej (od z. 16.), t. I–VII, z. 4 (23), Kraków 1979–2010.
SGPS: Ratasiewicz M., Słownik gwary pogranicza Suwalszczyzny i dawnych Prus Wschodnich, Olsztyn 2010.
SGŚP: Podgórska B., Podgórski A., Słownik gwar śląskich, Katowice 2008.
SGŚW: Słownik gwar śląskich, red. B. Wyderka, Opole 2000–2016.
SGUcz: Czarnecka K., Zgółkowa H., Słownik gwary uczniowskiej, Poznań 1991.
SJPD: Słownik języka polskiego, t. 1–11, red. W. Doroszewski, Warszawa 1958–1969.
SJPL: Linde S. B., Słownik języka polskiego, t. 1–6, Warszawa 1807–1814.
SJPS: Słownik języka polskiego PWN, red. M. Szymczak, Warszawa 1999.
SKB: Brzeziński W., Słownictwo krajniackie. Słownik gwary wsi Podróżna w Złotowskiem, Wrocław–Warszawa–Kraków 1982–2009.
SMTK: Kopaliński W., Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa 2006.
SOWM: Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, t. 1–6, oprac. przez Pracownię Słownika Gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur Zakładu Językoznawstwa w Warszawie pod red. Zofii Stamirowskiej, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1987–2014.
SPMK: Mosiołek-Kłosińska K., Słownik przysłów, czyli Przysłownik: pochodzenie, znaczenie, zastosowanie, Warszawa 2004.
SPP: Anusiewicz J., Skawiński J., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa–Wrocław 1996.
SPPC: Czeszewski M., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa 2008.
SPPiWG: Grochowski M., Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów, Warszawa 2002.
SPWS: Stomma L., Słownik polskich wyzwisk, inwektyw i określeń pejoratywnych, Warszawa 2000.
SPXVI: Słownik polszczyzny XVI wieku, red. M. R. Mayenowa, F. Pepłowski (t. 1–34), Mrowcewicz, P. Potoniec (od t. 35, do hasła ROWNY), Wrocław 1966–1994, Warszawa 1995–2012.
SRGŚP: Przymuszała L., Słownik frazeologizmów i typowych połączeń wyrazowych w gwarach śląskich, Opole 2013.
SSMC: Czeszewski M., Słownik slangu młodzieżowego, Piła 2001.
SSU: Słownik staropolski, t. I–XI, red. S. Urbańczyk, Kraków 1953–2002.
STGP: Stępniak K., Słownik tajemnych gwar przestępczych, Londyn 1993.
SWar: Słownik języka polskiego, t. I–VIII, red. J. Karłowicz, A. A. Kryński, W. Niedźwiedzki, Warszawa 1900–1927.
SWS: Steffen W., Słownik warmiński, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1984.
TGS: Szaszkiewicz M., Tajemnice grypserki, Kraków 1997.
USJP: Uniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–6, red. S. Dubisz, Warszawa 2003.
VPA: Bogusławski A., Danielewiczowa M., Verba Polona Abscondita, Warszawa 2005.
WSFJP: Müldner-Nieckowski P., Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa 2003.
WSFPWN: Wielki słownik frazeologiczny PWN z przysłowiami, opracowanie A. Kłosińska, E. Sobol, A. Stankiewicz, Warszawa 2009.
АОС: Aрхангельский областной словарь, ред. O. Г. Гецовая, вып. 1–12, Mосква 1980– 2004.
БАС: Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах, pед. В. И. Чернышев, Mосква 1950–1965.
БСНС: Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь народных сравнений, Mосква 2008.
БСРЖ: Мокиенко B. M., Никитина Т. Г., Большой словарь русского жаргона, Санкт-Петербург 2001.
БСРПог: Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь русских поговорок, Mосква 2008.
БСРПос: Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева E. K., Большой словарь русских пословиц, Mосква 2010.
БСРРЭР: Химик В. В., Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи, Санкт-Петербург 2004.
БТСРСБ: Бабенко Л. Г., Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы, Mосква 2009.
БТСРЯ: Kузнецов С. A., Большой толковый словарь русского языка, Санкт-Петербург 2003.
ЖРНПП: Иллюстров И. И., Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках, Санкт-Петербург 1915.
ИCPФ: Kозлова T. В., Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных, Mосква 2001.
MAC: Словарь русского языка в 4-х томах, ред. А. П. Евгеньевa, Mосква 1981–1984.
MДИC: Сергеева Л. Н., Материалы для идеографического словаря новгородских фразеологизмов, Великий Новгород 2004.
МФП: Прокошева K. Н., Матералы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья, Пермь 1972.
НОС: Новгoродский областной словарь, сост. В. П. Строгова, А. В. Клевцова, Л. Д. Петрова и др., отв. ред. В. П. Строгова, вып. 1–13, Новгород 1991–2000.
НРФ: Mокиенко B. M., Новая русская фразеология, Opole 2003.
ППЗК: Пословицы, поговорки и загадки Kубани, сост. Л. Б. Mартыненко, И. В. Уваров, ред. Л. А. Cтепанов, Kраснодар 2002.
РМР: Михельсон М. И., Русская мысль и речь: Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний, в 2-х т., Москва 1997.
СААПГ: Гурбиш E., Cопоставительный анализ анималистической паремиологии русского и польского языков: диссертация кандидата филологических наук, Ленинград 1982.
CБВЖ: Балдаев Д. С., Словарь блатного воровского жаргона, т. 1–2, Москва 1997.
СВГ: Словарь вологодских говоров, вып. 1–10, ред. T. Г. Паникаровская, Вологда 1983–2005.
СОГ: Cловарь орловских говоров, ред. T. B. Бахвалов, вып. 1–14, Oрел 2003.
СППП: Словарь псковских пословиц и поговорок, сост. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина, Санкт-Петербург 2001.
СРБ: Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Словарь русской брани, Санкт-Петрербург 2004.
CPБЛМ: Мокиенко В. М., Словарь русской бранной лексики, Berlin 1995.
СРГА: Словарь русских говоров Aлтая, т. 1–4, ред. И. А. Воробьевa, A. И. Ивановa, Барнаул 1993–1998.
СРГК: Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей, вып. 1–6, ред. A. C. Герд, Санкт-Петербург 1994–2005.
СРГП: Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 1–4, ред. Ю. И. Кашевская, Иркутск 1986–1989.
СРДГ: Васюлинская З. М., Дибров А., Диброва Е., Дыбина Т., Овчинникова В., Сердюкова О., Удовкина К., Федосов И., Хмелевская Т., Cловарь русских донских говоров, т. 1–3, Ростов-на-Дону 1976.
СРГМ: Cловарь русских говоров на территории Mордовской ACCP, т. 1–8, Cаранск 1978–2006.
СРГНO: Словарь русских говоров Новосибирской области, ред. A. И. Федоров, Новосибирск 1979.
СРГП: Cловарь русских говоров Приамурья, ред. Ф. П. Филин, Mосква 1983.
СРГПб: Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 1–4, cост. М. Л. Арутюнян и др., Иркутск 1986–1989.
СРГС: Cловарь русских говоров Cибири, ред. A. И. Федоров, сост. Н. Т. Бухарева, А. И. Федоров, Новосибирск 1999–2003.
СРГСУ: Словарь русских говоров Среднего Урала, ред. А. К. Матвеев, т. 1–7, Cвердловск 1964–1991.
СРНГ: Словарь русских народных говоров, ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов, вып. 1–41, Ленинград–Санкт-Петербург 1965–2007.
СРЯXVIII: Словарь русского языка XVIII века, гл. ред. Ю. С. Сорокин, Ленинград 1984–1991, вып. 1–6; Санкт-Петербург 1992–2011, вып. 7–19.
ССГ: Словарь смоленских говоров, т. 1–11, отв. ред. Л. З. Бояринова, A. И. Иванова, Cмоленск 1971–2005.
ССРЯM: Мoкиенко В. М., Словарь сравнений русского языка, Санкт-Петербург 2003.
СУСВ: Вахитов С., Словарь уфимского сленга, Уфа 2001.
СФБФФ: Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири, сост. Н. Т. Бухарева, A. И. Федорова, ред. Ф. П. Филин, Новосибирск 1972.
ТРАН: Плужников В. И., Термины росийсского архитектурного наследия, Mосква 1995.
ТСЖВЯ: Даль В., Tолковый словарь живого великорусского языка, т. 1–4, Mосква 1955.
ТСМС: Никитина Т. Г., Tолковый словарь молодежного сленга, Mосква 2003.
ТСРСЕ: Eлистратов В. С., Толковый словарь русского сленга, Mосква 2005.
ТСРЯД: Толковый словарь русского языка, ред. Д. В. Дмитриев, Москва 2003.
ТСРЯОШ: Ожегов С. И., Шведова Н. Ю., Толковый словарь русского языка, Mосква 1999.
ТСРЯУ: Tолковый словарь русского языка, ред. Д. Н. Ушаков, Mосквa 1935–1940.
ЧРДФ: Aлексеенко М. A., Белоусова Т. П., Литвинникова O. И., Человек в русской диалектной фразеологии. Словарь, Москва 2004.
Ф: Флегон А., За пределами русских словарей, Москва 1993.
ФСРЛЯТих: Фразеологический словарь русского литературного языка в 2 томах, ред. A. Н. Тихонов, сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Королькова, Mосква 2004.
ФСРЯТих: Фразеологический словарь русского языка, сост. A. Н. Тихонов, Mосква 2008.
ЭНМ: Н. B. Уваров, Энциклопедия народной мудрости. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые выражения, сравнения, Litres (электронная библиотека) 2009.
ЯОС: Ярославский областной слoварь, т. 1–8, oтв. ред. Г. П. Мельниченко, Ярославль 1981–1989.
CZĘŚĆ II
Anusiewicz J. 1990, Językowo-kulturowy obraz kota w polszczyźnie, „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 95–141.
Anusiewicz J. 1992, Koń – jaki jest – w języku polskim?, „Prace Filologiczne”, t. 37, s. 201– 212.
Anusiewicz J. 1992, Potoczność jako sposób doświadczania świata i jako postawa wobec świata, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 9–20.
Anusiewicz J. 1995, Lingwistyka kulturowa. Zarys problematyki, Wrocław.
Anusiewicz J. 2004, Problematyka językowego obrazu świata w poglądach niektórych językoznawców i filozofów niemieckich XX wieku, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 261–289.
Anusiewicz J., Dąbrowska A., Fleischer M. 2000, Językowy obraz świata i kultura. Projekt koncepcji badawczej, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, J. Anusiewicz, s. 11–44.
Apresjan Ju. D. 1980, Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka, przeł. Z. Kozłowska, A. Markowski, Wrocław.
Apresjan Ju. D. 1994, Naiwny obraz świata a leksykografia, „Etnolingwistyka”, t. 6, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 5–12.
Awdiejew A. 1987, Pragmatyczne podstawy interpretacji wypowiedzeń, Kraków.
Balowski M., Chlebda W. (red.) 2001, Frazeografia słowiańska: księga pamiątkowa poświęcona prof. dr hab. Halinie A. Lilicz, Opole.
Bańko M. 2004, Słownik porównań, Warszawa.
Bartmiński J. 1980b, Koń, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 119–144.
Bartmiński J. 1984, Definicja leksykograficzna a opis języka, [w:] Słownictwo w opisie języka, red. K. Polański, Katowice, s. 9–19.
Bartmiński J. 1985, Stereotyp jako przedmiot lingwistyki, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 3, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź, s. 23–53.
Bartmiński J. 1988, Definicja kognitywna jako narzędzie opisu konotacji, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 169–183.
Bartmiński J. 1992, Styl potoczny, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 37–183.
Bartmiński J. 1993a, O profilowaniu i profilach raz jeszcze, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 269–275.
Bartmiński J. 1993b, Styl potoczny, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 115–134.
Bartmiński J. 2001a, Język w kontekście kultury, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 13–22.
Bartmiński J. 2001b, O językowym obrazie świata Polaków końca XX wieku, [w:] Polszczyzna XX wieku, red. S. Dubisz, S. Gajda, Warszawa, s. 27–53.
Bartmiński J. 2004a, Punkt widzenia, perspektywa, językowy obraz świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 103–120.
Bartmiński J. 2009, Językowe podstawy obrazu świata, Lublin.
Bartmiński J. 2010, Pojęcie językowego obrazu świata i sposoby jego operacjonalizacji, [w:] Jaka antropologia literatury jest dzisiaj możliwa, red. P. Czapliński, A. Legeżyńska, M. Telicki, Poznań, s. 155–178.
Bartmiński J. 2014, Narracyjny aspekt definicji kognitywnej, [w:] Narracyjność języka i kultury, red. D. Filar, D. Piekarczyk, Lublin, s. 99–115.
Bartmiński J. (red.) 1980a, Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny. Bartmiński J. (red.) 1996–2012, Słownik stereotypów i symboli ludowych, t. 1: Kosmos, cz. 1: Niebo, światła niebieskie, ogień, kamienie, 1996; cz. 2: Ziemia, woda, podziemie, 1999; cz. 3: Meteorologia, 2012; cz. 4: Świat, światło, metale, 2012, Lublin.
Bartmiński J. (red.) 2003, Język w kręgu wartości, Lublin. Bartmiński J. (red.) 2004, Językowy obraz świata, Lublin.
Bartmiński J., Chlebda W. 2008, Jak badać językowo-kulturowy obraz świata Słowian i ich sąsiadów?, „Etnolingwistyka”, t. 20, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 11–27.
Bartmiński J., Kielak O., Niebrzegowska-Bartmińska S. 2015, Dlaczego wąż nie ma nóg. Zwierzęta w ludowych przekazach ustnych, Lublin.
Bartmiński J., Niebrzegowska-Bartmińska S. 2016, O lubelskim Słowniku stereotypów i symboli ludowych, [w:] Лексикологиja и лексикографиja у светлу савремених приступа. Зборник научних радова, Београд, s. 355–376.
Bartmiński J., Panasiuk J. 1993, Stereotypy językowe, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 363–380.
Bartmiński J., Tokarski R. 1986, Językowy obraz świata a spójność tekstu, [w:] Teoria tekstu. Zbiór studiów, red. T. Dobrzyńska, Wrocław, s. 65–81.
Bartmiński J., Tokarski R. 1993, Definicja semantyczna: czego i dla kogo?, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 47–61.
Bartmiński J., Tokarski R. (red.) 1993, O definicjach i definiowaniu, Lublin.
Bartwicka H. 1992, „Metafory zwierzęce” w języku polskim i rosyjskim, [w:] Lexicographica Slavica. Profesorowi Andrzejowi Bogusławskiemu, red. J. Wawrzyńczyk, Toruń, s. 7–14.
Basaj M. 1982, Ekwiwalencja tłumaczeń frazeologizmów (na przykładzie języka czeskiego i polskiego, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 157–165.
Basaj M. 1996, Nazwy zwierząt jako komponenty porównań frazeologicznych, [w:] Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, red. S. Warchoł, Lublin, s. 281–287.
Batko-Tokarz B. 2010a, Klasyfikacja tematyczna w słowniku języka polskiego – wyzwania i problemy badawcze (na przykładzie definicji nazw zwierząt), [w:] Symbolae grammaticae in honorem Boguslai Dunaj, red. R. Przybylska, J. Kąś i K. Sikora, Kraków, s. 285–294.
Batko-Tokarz B. 2010b, Pomiędzy klasyfikacją naukową a potocznym widzeniem świata – wewnętrzny podział pola tematycznego dotyczącego zwierząt, „Język Polski”, t. XC, s. 256–265.
Bąba S. 1989, Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny, Poznań.
Bąba S. 1998, Materiały do bibliografii polskiej. Prace opublikowane w latach 1945–1995, Poznań.
Bąba S. 2003, Materiały do bibliografii polskiej. Prace opublikowane w latach 1996–2000, Poznań.
Bąba S. 2008, Materiały do bibliografii frazeologii polskiej. Prace opublikowane w latach 2001–2005, Poznań.
Bąba S. 2009a, Frazeologia polska, Studia i szkice, red. nauk. P. Fliciński, K. Skibski, Poznań.
Bąba S. 2009b, Warianty zwrotu oddać niedźwiedzią przysługę, [w:] S. Bąba, Frazeologia polska. Studia i szkice, red. P. Fliciński, K. Skibski, Poznań, s. 285–290.
Bąba S., Skibski K., Szczyszek M. (red.) 2010, Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, Poznań.
Benedyktowicz Z. 1988, Stereotyp – obraz – symbol. O możliwościach nowego spojrzenia na stereotyp, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Etnograficzne”, z. 24 (869), s. 7–35.
Biniewicz J. 2007, Zwierzęta w dyskursie naukowym, [w:]: Bestie, żywy inwentarz i bracia mniejsi. Motywy zwierzęce w mitologiach, sztuce i życiu codziennym, red. P. Kowalski, K. Łeńska-Bąk, M. Sztandara, Opole, s. 9–19.
Bird J. 2010, Hodowla konia w zgodzie z naturą. Jak zadbać o zdrowie i szczęście konia, przeł. E. Nogacka, Warszawa.
Bogdanowicz E. 2013, O pojęciu konotacji w lingwistyce (na przykładach polskich i rosyjskich), „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 13, s. 7–17.
Bogusławski A. 1976, O zasadach rejestracji jednostek języka, „Poradnik Językowy”, nr 8, s. 356–364.
Bogusławski A. 1978, Jednostki języka a produkty językowe. Problem tzw. orzeczeń peryfrastycznych, [w:] Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego, red. M. Szymczak, Wrocław, s. 15–30.
Bogusławski A. 1989, Uwagi o pracy nad frazeologią, [w:] Studia z polskiej leksykografii współczesnej, t. 3, red. Z. Saloni, Białystok, s. 13–30.
Bogusławski A. 1994, Sprawy słowa. Word Matters, Warszawa.
Borowiec H. 1995a, Dąb, osa, wróbel w języku dzieci, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 53–62.
Borowiec H. 1995b, Nazwy zwierząt i roślin w świadomości językowej dzieci, [w:] Językowy obraz świata dzieci i młodzieży, red. J. Ożdżyński, Kraków, s. 87–98.
Bralewski D. 2005, Czy przysłowie jest jednostką języka?, [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 7, red. A. M. Lewicki, s. 9–24.
Brzozowski P. 1989, Relacje między wartościami w świetle badań nad dyferencjałem semantycznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina, J. Bartmiński, s. 335–383.
Bubak J. 1998, Zoonimia – nazwy zwierząt, [w:] Polskie nazwy własne. Encyklopedia, red. E. Rzetelska-Feleszko, Warszawa–Kraków, s. 329–341.
Buttler D. 1977, Polskie słownictwo potoczne, „Poradnik Językowy”, nr 3, s. 89–98.
Buttler D. 1978, Kategorie semantyczne leksyki potocznej, [w:] Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego, red. M. Szymczak, Wrocław, s. 37–45.
Bystroń J. S. 1933, Przysłowia polskie, Kraków.
Chlebda W. 1991, Elementy frazematyki. Wprowadzenie do frazeologii nadawcy, Opole.
Chlebda W. 1993, Słownik a „dwuoczne postrzeganie świata”, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 195–205.
Chlebda W. 1995, „Человек незнающий” в зоопарке, или Портреты животных в двуязычной лексикографии, [w:] Tekst i słownik w nauczaniu języka i literatury rosyjskiej, red. W. Chlebda, Opole, s. 187–191.
Chlebda W. 1997, W stronę frazeologii pragmatycznej, „Poradnik Językowy”, nr 2, s. 1–10.
Chlebda W. 1998, Stereotyp jako jedność języka, myślenia i działania, [w:] Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, Wrocław, s. 31–41.
Chlebda W. 2000, Płaszczyzny oglądu językowego obrazu świata w opisie semantycznym języka, [w:] Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich, red. S. Gajda, Opole, s. 163–178.
Chlebda W. 2001, Frazematyka, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 335–342.
Chlebda W. 2005, Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne, Opole.
Chlebda W. 2007a, Człowiek Niewidzący w zoologu albo zwierzęta w polskim opisie słownikowym, [w:] Bestie, żywy inwentarz i bracia mniejsi. Motywy zwierzęce w mitologiach, sztuce i życiu codziennym, red. P. Kowalski, K. Łeńska-Bąk, M. Sztandara, Opole, s. 21–32.
Chlebda W. 2007c, Mały prywatny katalog pilnych zadań frazeologicznych, [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 8, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 15–31.
Chlebda W. 2009, Idiomatykon 4: Gdzie jesteśmy, dokąd zmierzamy (i parę zdań o tym, skąd przychodzimy), [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 4, red. W. Chlebda, Opole, s. 9–36.
Chlebda W. 2010a, Europa na językach. Wprowadzenie do zeszytu 5, [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 5, red. W. Chlebda, Opole, s. 7–10.
Chlebda W. 2010c, Skrzydlate słowa a frazeologia, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 9–20.
Chlebda W. 2016, Słownik, frazeologia i opisywanie człowieka, [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 8, red. W. Chlebda, Opole, s. 9–36.
Chlebda W. (red.) 2007b, Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, Opole.
Chlebda W. (red.) 2010b, Na tropach reproduktów. W poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek języka, Opole 2010.
Chlebda W. (red.) 2016, Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 8, Opole.
Chmielowiec M. 1931, Czasowniki zwierzęce, „Język Polski”, t. XVI, s. 87–90.
Czapiga A. 2002, О метафоризации значений (на примере названий животных в русском, польском и английском языках), [w:] Świat Słowian w języku i kulturze III, red. E. Komorowska, Ż. Kozicka-Borysowska, Szczecin, s. 35–40.
Czapiga A. 2004, Uskrzydlona przenośnia – na materiale metafor pola semantycznego ptaki (w języku polskim, rosyjskim i angielskim), [w:] Słowianie w Europie. Historia, kultura, język, Kraków, s. 295–302.
Czapiga A. 2005a, Opis zdań z metaforami odzwierzęcymi w pozycji argumentu (na materiale języka polskiego, rosyjskiego i angielskiego), „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 5, Białystok, s. 241–252.
Czapiga A. 2005b, O metaforach pola semantycznego młode zwierzęta w języku polskim, rosyjskim i angielskim, „Studia Rusycystyczne Akademii Świętokrzyskiej”, z. 15, Kielce, s. 122–129.
Czapiga A. 2006, Z badań nad funkcją składniową metafor odzwierzęcych w języku polskim, rosyjskim i angielskim, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 6, Białystok, s. 239–246.
Czapiga A. 2007, Analiza wybranych elementów pola semantycznego koń (na materiale języka polskiego, rosyjskiego i angielskiego), [w:] Literatury i języki wschodniosłowiańskie z perspektywy początku XXI wieku, red. A. Ksenicz, B. Tichoniuk, Zielona Góra, s. 265–270.
Czapiga A. 2007, Językowy obraz wilka w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Świat Słowian w języku i kulturze. Językoznawstwo, red. E. Komorowska, A. Krzanowska, Szczecin, s. 50–56.
Czapiga A. 2008a, Językowy obraz myszy w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Świat Słowian w języku i kulturze IX. Językoznawstwo. Semantyka. Pragmatyka. Kognitywizm, red. E. Komorowska, A. Porchawka-Mulicka, Szczecin, s. 26–31.
Czapiga A. 2008b, Antroponimiczne metafory odzwierzęce w języku polskim, rosyjskim i angielskim, Rzeszów.
Czapiga A. 2009, Языковая картина обезьяны в русской, польской и английской культурах, [w:] Коммуникативные аспекты грамматики и текста, red. Z. Czapiga, A. Czapiga, Rzeszów, s. 227–235.
Czapiga A. 2010, Językowy obraz motyla w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Język, kultura i świat roślin. Księga pamiątkowa ofiarowana profesor Halinie Chodurskiej, red. E. Komorowska, D. Stanulewicz, Szczecin, s. 32–37.
Czesak A. 2007, Zmienność realiów a frazeologia (na kilku przykładach z pogranicza dialektów i polszczyzny potocznej), [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 99–104.
Czurak M. 1988, Frazeologia określająca cechy charakteru człowieka, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 4, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 147–151.
Danielewiczowa M. 1993, O pojęciu konotacji wartościującej, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 131–142.
Daszczyńska I. 1984, Rosyjsko-polskie frazeologizmy werbalne i ich polskie ekwiwalenty, Słupsk.
Dąbrowska A. 2000, Tę żabę trzeba zjeść. Językowo-kulturowy obraz żaby w polszczyźnie, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. J. Anusiewicz, A. Dąbrowska, s. 181–203.
Dąbrowska A. 2003, Wężem pożądań wejdę do twojej duszy – nazwy zwierząt w polskim słownictwie erotycznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 52–56.
Decyk W. 1996, Motywacyjność zoonimów, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 52–56.
Dobríková M., Kyseľ M. 2014, Fauna we frazeologii starotestamentowych przypowieści, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb 2014, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Dobrikova_Kysel%20za%20WEB.pdf (dostęp: 22.12.2016).
Dobrzyńska T. 1988, Uwarunkowania kulturowe metafory, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 155–168.
Doroszkiewicz M. 2003, Opozycja homo – animal w metaforyce i frazeologii prasy codziennej z okresu wyborów prezydenckich 1996 w Rosji, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 143–155.
Duda M. 2016, Ciało człowieka we frazeologii okolic Tarnowa, [w:] Słowiańska frazeologia gwarowa, red. M. Rak, K. Sikora, Kraków, s. 125–135.
Dziamska-Lenart G., Liberek J. (red.) 2016, Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Geneza dawnych i nowych frazeologizmów polskich, Poznań. Dźwigoł R. 2004, Polskie ludowe słownictwo mitologiczne, Kraków.
Dźwigoł R. 2014, Ni pies, ni bies – jednostki frazeologiczne z komponentami ‘pies’ i ‘diabeł’ w polszczyźnie, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Dzwigol%20za%20WEB.pdf (dostęp: 22.12.2016).
Frazer J. G. 1996, Złota gałąź, przeł. H. Krzeczkowski, Warszawa.
Gaweł A. 2000, Sowa w polskiej tradycji ludowej, [w:] Sowa w naturze i kulturze, red. J. Sokólska, Supraśl, s. 66–83.
Godlewski G., Mencwel A., Sulima R. (oprac.) 2003, Antropologia słowa, red. G. Godlewski, Warszawa.
Góra A. 1995, Bocian w słowiańskich wyobrażeniach ludowych, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 33–46.
Góra A. 2000, O zasadach opisu zwierząt w słowiańskiej kulturze ludowej, „Etnolingwistyka”, t. 12, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 251–263.
Grabias S. 1981, O ekspresywności języka. Ekspresja a słowotwórstwo, Lublin.
Grabias S. 1993, Środowiskowe i zawodowe odmiany języka – socjolekty, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, s. 223–241.
Grzegorczykowa R. 1988, Władanie językiem a wiedza o świecie, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 121–128.
Grzegorczykowa R. 1993a, Znaczenie wyrażeń a wiedza o świecie, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 73–82.
Grzegorczykowa R. 1993b, Teoretyczne i metodologiczne problemy semantyki w perspektywie tzw. kognitywnej teorii języka, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 9–22.
Grzegorczykowa R. 1998, O rozumieniu prototypu i stereotypu we współczesnych teoriach semantycznych, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Bartmiński, J. Anusiewicz, s. 109–115.
Grzegorczykowa R. 2001, Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, Warszawa.
Grzegorczykowa R. 2004, Pojęcie językowego obrazu świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 39–46.
Grzegorczykowa R. 2009, Punkty dyskusyjne w rozumieniu pojęcia językowego obrazu świata – widziane z perspektywy badań porównawczych, „Etnolingwistyka”, t. 21, red. J. Bartmiński, s. 15–29.
Grzegorczykowa R. 2011, Jeszcze o rozumieniu JOS-u w perspektywie badań porównawczych, „Etnolingwistyka”, t. 23, red. J. Bartmiński, s. 217–225.
Grzegorczykowa R. 2011, Wykłady z polskiej składni, Warszawa.
Grzegorczykowa R., Pajdzińska A. (red.) 1996, Językowa kategoryzacja świata, Lublin.
Gurbisz J. 1982, Połączenia wyrazowe z leksemami zoosemantycznymi. Próba interpretacji danych ankiety frazeologiczno-paremiologicznej, „Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Filologia Rosyjska”, nr 10, s. 79–86.
Guz M. 2012, Językowy obraz świata u wybranych przedstawicieli lingwistyki niemieckiej, amerykańskiej i polskiej, Poznań.
Habrajska G. 1992, Potoczność w rozumieniu potocznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 29–35.
Hampl L. 2012, Ptactwo we frazeologii czeskiej i polskiej, Bielsko-Biała.
Hampl L. 2013, Świat awifauny w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (sowy i jaskółki), Bielsko-Biała.
Hampl L. 2014, Świat awifauny II w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (ptactwo czyste i nieczyste), Bielsko-Biała.
Hampl L. 2015, Interpretacja PTACTWA w czeskich i polskich związkach frazeologicznych z zakresu tradycji ludowej przepowiadania pór roku (z wykorzystaniem zwierzęcych/ptasich nazw), [w:] „Język a Kultura”, t. 25: Struktura słownictwa a interpretacja świata, red. M. Misiak, J. Kamieniecki, s. 103–119.
Hampl L. 2016, Świat awifauny III w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (rodzina krukowatych – kawka, wrona, kruk, gawron i sójka), Bielsko-Biała.
Hołówka T. 1986, Myślenie potoczne. Heterogeniczność zdrowego rozsądku, Warszawa.
Hołyńska T. 2000, Dlaczego kłamca łże jak pies?, [w:] Język – człowiek – kultura. Księga pamiątkowa poświęcona Marianowi Jurkowskiemu, red. B. Czopek-Kopciuch, Piotrków Trybunalski, s. 127–128.
Jakubowicz M. 1999, Badania etymologiczne w rekonstrukcji językowego obrazu świata, [w:] Przeszłość w językowym obrazie świata, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin, s. 117–127.
Jedlak S. 2012, Językowy obraz świata polskiej i węgierskiej frazeologii i paremiologii wzwiązkach z leksemem ptak i jego hiponimami, „Acta Philologica”, t. 42, red. B. Kowalik, M. Paryż, Warszawa, s. 14–23.
Jędrzejko E. 2001, Człowiek miarą wszechrzeczy. Antropocentryzm i historycznokulturowe aspekty staropolskiej frazeologii somatycznej, „Prace Filologiczne”, t. XLVI, s. 233– 245.
Jordanskaja L., Mielczuk I. 1988, Konotacja w semantyce lingwistycznej i leksykografii, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 9–34.
Jóźwiak J. 2007, Названия животных в русском и польском языках, Poznań.
Judin A. W. 2004, Rozumienie terminu obraz świata i model świata w semiotyce i lingwistyce rosyjskiej, „Etnolingwistyka”, t. 16, red. J. Bartmiński, s. 315–323.
Kempf Z. 1985, Wyrazy gorsze dotyczące zwierząt, „Język Polski”, t. LXV, s. 125–144.
Kempf Z. 1989, Dwa aspekty wyrazów negatywnych dotyczących zwierząt, „Język Polski”, t. LXIX, s. 208–209.
Kępa D. 2001, Konotacje kulturowe i ich językowe realizacje (na przykładzie leksemu PTAK), [w:] Współczesna leksyka, cz. I, red. K. Michalewski, Łódź, s. 141–152.
Kępa-Figura D. 2007, Kategoryzacja w komunikacji językowej na przykładzie leksemu ptak, Lublin.
Kielak O. 2014a, Koza i kozioł w polskich przysłowiach oraz wyrażeniach przysłowiowych. Jeden czy dwa językowo-kulturowe obrazy zwierząt, „LingVaria”, nr 2 (18), s. 235–247.
Kielak O. 2014b, Ludowe rytuały wobec zwierząt domowych. Przykład KROWY, [w:] Człowiek w relacji do zwierząt, roślin i maszyn w kulturze, t. 2, red. J. Tymieniecka-Suchanek, Katowice, s. 33–46.
Kielak O. 2016, Szczeka, warczy, ujada. Psia mowa w polszczyźnie potocznej i ludowej, [w:] Współczesny świat słowiański: Słowianie na pograniczu kultur (materiały e-konferencji naukowej), http://konferencjabielsko.blogspot.com/2016/05/olga-kielak.html (dostęp: 22.12.2016).
Kielak O. 2017, Analogie między kobietą ciężarną i cielną krową, „Etnolingwistyka”, t. 29, red. J. Bartmiński, s. 171–189.
Kobos Z. K. 2011, Mów do mnie kotku... czyli o uczuciach po polsku i słoweńsku, „Acta Universitatis Lodziensis”. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, t. 18, s. 261–267.
Komorowska E., Szlachta A. 2014, Frazeologizmy i przysłowia z komponentem kot w języku polskim. Aspekt semantyczno-kulturowy, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Komorowska_Szlachta%20za%20WEB.pdf (dostęp: 11.11.2017).
Koncewicz-Dziduch E. 2014, Ptaki w polskiej i chorwackiej frazeologii, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Koncewicz_Dziduch%20za%20WEB%20(1). pdf (dostęp: 23.09.2017).
Kopaliński W. 1997, Koty w worku, czyli z dziejów pojęć i rzeczy, Warszawa.
Kowalonek M. 2009, Językowy obraz kozy we frazeologii i paremiologii języka polskiego, serbsko/chorwackiego i słoweńskiego, [w:] Bałkany w XX i XXI wieku. Historia – polityka – kultura, red. H. Stys, S. Sochacki, Toruń, s. 185–196.
Koziara S. 1996, Symbolika zwierzęca we frazeologii i przysłowiach języka polskiego, „Ojczyzna Polszczyzna. Kwartalnik dla nauczycieli”, nr 3, s. 57–61.
Koziara S. 2001, Frazeologia biblijna w języku polskim, Kraków.
Koziara S. 2002a, Losy frazeologizmów biblijnych z nazwami ptaków w języku polskim, [w:] Z problemów przekładu i stosunków międzyjęzykowych, t. 2, red. T. Żeberek, T. Borucki, Kraków, s. 191–203.
Koziara S. 2002b, Frazeologizmy pochodzenia biblijnego znazwami zwierząt wjęzykupolskim, „Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica”, z. 1, s. 155–164.
Krasnowolski A. 1905, Przenośnie mowy potocznej, Warszawa.
Krawczyk A. 1984, Z frazeologii europejskiej, ins Bockshorn jagen i sognut᾽ v baranij rog, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, t. XXII, s. 111–119.
Krawczyk A. 1989, Język źródłem wiedzy o człowieku, „Etnolingwistyka”, t. 2, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 27–38.
Krawczyk A. 1991, Ciało człowieka w świetle frazeologii gwarowej, [w:] „Język a Kultura”, t. 1: Podstawowe pojęcia i problemy, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 143–147.
Krawczyk-Tyrpa A. 1987, Frazeologia somatyczna w gwarach: związki frazeologiczne o znaczeniach motywowanych cechami części ciała, Wrocław–Warszawa–Kraków– Gdańsk–Łódź.
Krawczyk-Tyrpa A. 2001, Tabu w dialektach polskich, Bydgoszcz.
Krzyżanowska A. 1998, Ostatnia podróż – czyli polska i francuska metaforyka śmierci, „Etnolingwistyka”, t. 9/10, red. J. Bartmiński, s. 93–109.
Krzyżanowski J. 1960, Mądrej głowie dość dwie słowie, t. 1: Trzy centurie przysłów polskich, t. 2: Dwie centurie przysłów polskich, Warszawa.
Krzyżanowski J. 1994, Mądrej głowie dość dwie słowie. Pięć centuryj przysłów polskich i diabelskich tuzin z hakiem, t. I–II, Warszawa.
Kurcz I. 1987, Język a reprezentacja świata w umyśle, Warszawa.
Kurkowska H., Skorupka S. 2001, Stylistyka polska. Zarys, Warszawa.
Kurosz K. 2017, Czy w prawie polskim dopuszczalne jest zadośćuczynienie pieniężne za śmierć zwierzęcia, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego”, nr 1, s. 131–160.
Kuryłowicz B. 2013, Wartościowanie i wartości w tekście poetyckim (na przykładzie nazw kwiatów w liryce Młodej Polski), „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 13, Białystok, s. 143–158.
Lakoff G., Johnson M. 1988, Metafory w naszym życiu, przeł. H. Kardela, P. Łozowski, Warszawa.
Lewandowski A., Radkiewicz J. 1991, Bocian w mowie i folklorze, Zielona Góra.
Lewicki A. M. 1974, Aparat pojęciowy frazeologii, [w:] Z badań nad literaturą i językiem, red. L. Ludorowski, W. Magnuszewski, Warszawa, s. 135–151.
Lewicki A. M. 1982a, Problemy metodologiczne wariantywności związków frazeologicznych, [w:] Stałość i zmienność związków frazeologicznych, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 37–46.
Lewicki A. M. 1982b, O motywacji frazeologizmów, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 33–47.
Lewicki A. M. 1985, Motywacja globalna frazeologizmów. Znaczenie przenośne, symboliczne i stereotypowe, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 3, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 7–23.
Lewicki A. M. 1999, Od przysłowia do frazeologizmu, [w:] Studia lingwistyczne ofiarowane Profesorowi Kazimierzowi Polańskiemu na 70-lecie Jego urodzin, red. W. Boryś, L. Bednarczuk, Katowice, s. 157–163.
Lewicki A. M. 2000, Definiowanie a opis znaczenia frazeologizmów, [w:] Frazeografia słowiańska. Teoria i praktyka, tradycje, teraźniejszość, przyszłość. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole, s. 17–18.
Lewicki A. M. 2003, Studia z teorii frazeologii, Łask.
Lewicki A. M. 2007, Rozwój frazeologii w ostatnim ćwierćwieczu, [w:] Problemy frazeologii Europejskiej, t. VIII, red. A. M. Lewicki, s. 9–14.
Lewicki A. M., Pajdzińska A. 2001, Frazeologia, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 315–333.
Lewicki A. M., Pajdzińska A., Rejakowa B. 1987, Z zagadnień frazeologii: problemy leksykograficzne, Warszawa.
Liberek J. 2010, Zmiany w zasobie frazeologicznym współczesnej polszczyzny, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 33–56.
Libura A. 2003, Wartościowanie związane z wybranymi przedpojęciowymi schematami wyobrażeniowymi na przykładzie nazw części ciała ludzi i zwierząt, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 117–127.
Lubaś W. 2003, Polskie gadanie: podstawowe cechy i funkcje potocznej odmiany polszczyzny, Opole.
Łozowski P. 1999, Panchronia, czyli językoznawstwo bez synchronii, [w:] Przeszłość w językowym obrazie świata, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin 1999, s. 25–50.
Łukaszyk A. 2012, Wierzchowce bogów. Motyw konia w wierzeniach i sztuce Słowian i Skandynawów, Szczecin.
Maćkiewicz J. 1990, Metafora a językowy obraz świata (na przykładzie metaforyki morskiej), „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 49–58.
Maćkiewicz J. 1999a, Kategoryzacja a językowy obraz świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 47–55.
Maćkiewicz J. 1999b, Wyspa – językowy obraz wycinka rzeczywistości, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 193–206.
Maćkiewicz J. 1999c, Co to jest „językowy obraz świata”?, „Etnolingwistyka”, t. 11, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 7–24.
Maćkiewicz J. 2000, Potoczne w naukowym – niebezpieczeństwa i korzyści, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. J. Anusiewicz, A. Dąbrowska, s. 107–113.
Magul T. 1996, Zwierzę w kulcie i micie, Lublin.
Majer-Baranowska U. 1988, Z historii użycia terminu konotacja, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 185–202.
Maliszewski B. 2003, Stereotypizacja i profilowanie symbolicznych znaczeń wybranych zwierząt w językowo-potocznym obrazie świata, „Poradnik Językowy”, nr 8, s. 22–35.
Maliszewski B. 2004, Deskryptywne konotacje zwierząt, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 46–58.
Martuszewska A. (red.) 1993, Literacka symbolika zwierząt, Gdańsk.
Melnyk N. 2015, Cемантика зооморфизмов в составе русских, украинских и польских паремий (гендерный аспект), „Acta Universitatis Wratislaviensis. Slavica Wratislaviensia”, t. CLX, Wrocław, s. 125–134.
Michow E. 2014, Semantyka polskich i bułgarskich frazeologizmów somatycznych motywowana funkcjami części ciała człowieka, Kielce.
Miodunka W. 1980, Teoria pól językowych. Społeczne i indywidualne ich uwarunkowania, Warszawa–Kraków.
Młynarczyk E. 2013, Nie święci garnki lepią. Obraz rzemiosła utrwalony w polskiej frazeologii, Kraków.
Młynarczyk E. 2014, Frazeologizmy i przysłowia rzemieślnicze z komponentem animalistycznym, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http:// www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Mlynarczyk%20za%20WEB.pdf (dostęp: 13.12.2017).
Moch W. 2000, Nie obrażać zwierząt!, [w:] Z. Saniewska-Mochowa, W. Moch, Poradnik Językowy. Polskie gadanie, Wrocław, s. 97–100.
Mokijenko W., Walter H. (red.) 2008, Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich. Frazeologia, Opole.
Mosiołek K. 1992, Stereotypy psa zawarte w języku polskim, „Poradnik Językowy”, nr 4, s. 301– 304.
Mosiołek K. 1993, Obraz kota w języku polskim w zestawieniu z francuskim, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 47–70.
Mosiołek K. 1994, Stereotypy samic niektórych zwierząt domowych przekazywane przez polszczyznę i język francuski, „Poradnik Językowy”, nr 3, s. 23–28.
Mosiołek-Kłosińska K. 1994, Dzieje koncepcji języka jako formy ujmowania świata, „Poradnik Językowy”, nr 4, red. H. Satkiewicz, s. 15–21.
Mosiołek-Kłosińska K. 1995a, Językowa konceptualizacja rzeczywistości, „Przegląd Humanistyczny”, nr 3 (330), s. 133–138.
Mosiołek-Kłosińska K. 1995b, Motywacja związków frazeologicznych zawierających wyrazy pies i kot, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 21–31.
Mosiołek-Kłosińska K. 1997, Antropocentryzm leksyki zwierzęcej, [w:] Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 71–77.
Mosiołek-Kłosińska K. 1998, Stereotypy konia przekazywane przez język polski i francuski, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 266–271.
Moszyński K. 1967, Kultura ludowa Słowian, t. I–II, Warszawa. Müldner-Nieckowski P. 2007, Frazeologia poszerzona, Warszawa.
Muszyński Z. 1988, Problem wiedzy pozajęzykowej w badaniach lingwistycznych, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 129–153.
Nagórko A. 1994, Z problemów etnolingwistyki – jak porównywać języki i kultury, „Poradnik Językowy”, nr 4, s. 4–14.
Niebrzegowska-Bartmińska S. 2014, Od separacyjnego do holistycznego opisu językowego obrazu świata. Na marginesie dyskusji nad kształtem artykułów w Leksykonie aksjologicznym Słowian i ich sąsiadów, [w:] Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów, t. 3: Problemy eksplikowania i profilowania pojęć, red. I. Bielińska-Gardziel, S. Niebrzegowska-Bartmińska, J. Szadura, Lublin, s. 71–102.
Niewiara A. 2000, Badania etymologii a odtwarzanie językowego obrazu świata, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, J. Anusiewicz, s. 97–105.
Nowakowska A. 1991, Obraz świata zwierząt we frazeologii polskiej i francuskiej, „Poradnik Językowy”, nr 9–10, s. 361–368.
Nowakowska A. 2003, Człowiek jak zwierzę. Sfrazeologizowane porównania doczasownikowe na podstawie Słownika frazeologicznego języka polskiego, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 97–103.
Nowakowska A. 2005, Świat roślin w polskiej frazeologii, Wrocław.
Nowakowska A. 2010, Porównania frazeologiczne (zarys problematyki), [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 77–86.
Nowakowska A. 2013, Sfrazeologizowane konstrukcje porównawcze w polskiej frazeologii, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Między teorią a praktyką frazeograficzną, red. G. Dziamska-Lenart, J. Liberek, Poznań, s. 39–49.
Nowakowska-Kempna I. 1992, Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej, Wrocław.
Nowakowska-Kempna I. 1993, Definiowanie znaczenia w kognitywizmie. Wybrane zagadnienia, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 161–180.
Ożdżyński J. (red.) 1995, Językowy obraz świata dzieci i młodzieży, Kraków.
Pado A. 1987, Leksemy o znaczeniu «zwierzę» w składzie rosyjskich i polskich związków frazeologicznych, [w:] Słownictwo języków słowiańskich w aspekcie porównawczym, red. M. Łesiów, Lublin, s. 137–144.
Pajdzińska A. 1982, Elementy motywujące znaczenie w składzie związków frazeologicznych, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 81–87.
Pajdzińska A. 1988a, Związki frazeologiczne nazywające akty mowy. Semantyka i składnia, Lublin.
Pajdzińska A. 1988b, Przydatność koncepcji pola znaczeniowego w badaniach frazeologicznych, „Z Polskich Studiów Slawistycznych”, t. VII, Warszawa, s. 303–312.
Pajdzińska A. 1988c, Udział konotacji leksykalnej w motywacji frazeologizmów, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 67–82.
Pajdzińska A. 1990a, Antropocentryzm frazeologii potocznej, „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 59–68.
Pajdzińska A. 1990b, Jak mówimy o uczuciach? Poprzez analizę frazeologizmów do językowego obrazu świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 87–107.
Pajdzińska A. 1991, Wartościowanie we frazeologii, [w:] „Język a Kultura”, t. 3: Wartości w języku i w tekście, red. J. Puzynina, J. Anusiewicz, s. 15–29.
Pajdzińska A. 1995, Motywacja semantyczna przymiotników wartościujących, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 5–20.
Pajdzińska A. 2001a, O znaczeniu związku frazeologicznego (raz jeszcze), [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 4, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 11–18.
Pajdzińska A. 2001b, My, to znaczy... : z badań językowego obrazu świata, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, nr 1 (66), s. 33–53.
Pajdzińska A. 2002, Frazeologia w paradygmacie kognitywistycznym, [w:] Z polskich studiów slawistycznych X. Językoznawstwo. Prace na XIII Międzynarodowy Kongres Slawistów w Lublanie 2003, red. H. Popowska-Taborska, Z. Rudnik-Karwatowa, J. Rusek, J. Siatkowski, Warszawa, s. 175–181.
Pajdzińska A. 2004, Wielonurtowość współczesnych badań frazeologicznych, „Poradnik Językowy”, nr 2, s. 27–38.
Pajdzińska A. 2006, Studia frazeologiczne, Łask 2006.
Pajdzińska A. 2010, Przydatność frazeologizmów w badaniach językowego obrazu świata, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 87–97.
Pajdzińska A., Filar D. 1999, Językowy obraz świata a teksty poetyckie, [w:] Język. Teoria. Dydaktyka, red. B. Greszczuk, Rzeszów, s. 187–196.
Pajdzińska A., Krzyżanowski P. (red.) 1999, Przeszłość w językowym obrazie świata, Lublin.
Pajdzińska A., Tokarski R. 1996, Językowy obraz świata – konwencja i kreacja, „Pamiętnik Literacki”, t. LXXXVII, z. 4, s. 143–158.
Palmes L. 2006, Językowy obraz psa (badania porównawcze na materiale języka polskiego i niemieckiego), „Poradnik Językowy”, nr 1, s. 42–56.
Peisert M. 1991, Językowy i kulturowy obraz węża w języku polskim, „Rozprawy Komisji Językowej WTN”, t. XVII, s. 259–270.
Peisert M. 2003, Sus domesticus – zwierzę, którego nazwy używać nie wypada, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 149–155.
Piasecka A. 2012, Językowa eksplikacja uczucia strachu w ruszczyźnie, „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, t. 8, red. A. Piasecka, J. Wierzbiński, s. 64–71.
Piasecka A. 2013a, Studium lingwistyczne i kulturologiczne rosyjskich frazeologizmów z komponentami сердце i душa, Łódź.
Piasecka A. 2013b, Wizerunek świni w języku polskim i rosyjskim (na podstawie materiału leksykograficznego), „Rozprawy Komisji Językowej ŁTN”, t. 59, Łódź, s. 209–224.
Piasecka A. 2013c, Potencjał semantyczno-pragmatyczny leksemów bydło i skot w języku polskim i rosyjskim, „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, t. 9, red. A. Piasecka, s. 69–78.
Piekarczyk D. 2004, Kwiaty we współczesnym językowym obrazie świata, Lublin.
Piętkowa R. 2007, Językowy obraz świata i stereotypy a nauczanie języka obcego, [w:] Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice, s. 85–104.
Piotrowski T. 2010, Słowniki w badaniach językowego obrazu świata, [w:] Etnolingwistyka a leksykografia. Tom poświęcony Profesorowi Jerzemu Bartmińskiemu, red. W. Chlebda, Opole, s. 49–56.
Podsiadło J. 2000, Sowa i człowiek, [w:] Sowa w naturze i kulturze, red. J. Sokólska, Supraśl, s. 85–96.
Poluszyński B. 2016, Problematyka ekwiwalencji wybranych frazeologizmów animalistycznych: czy Czesi – tak jak Polacy – kupują kota w worku, Rosjanie żyją z kimś jak pies z kotem, Anglicy tyrają jak woły, a Niemcy podkładają komuś świnię?, „Studia Slavica”, nr XX/1, Ostrava, s. 95–115.
Przybyła W. 2011, Kulturowa semantyka motywu zwierząt, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, nr 3 (129), s. 238–252.
Puzynina J. 1990, Słowo Norwida, Warszawa.
Puzynina J. 1991, Jak pracować nad językiem wartości, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina, J. Bartmiński, s. 129–137.
Puzynina J. 1992, Język wartości, Warszawa.
Rak M. 2006, Antropocentryzm gwarowej frazeologii zwierzęcej z Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, „Język Polski”, t. LXXXVI, s. 368–376.
Rak M. 2007a, Językowo-kulturowy obraz zwierząt utrwalony w animalistycznej frazeologii gwar Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, Kraków.
Rak M. 2007b, Językowo-kulturowy obraz człowieka na podstawie animalistycznej frazeologii gwar Orawy, Podhala i Spisza, [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 111–117.
Rak M. 2016, Wartościowanie w animalistycznej frazeologii gwar polskiego Podtatrza, [w:] Słowiańska frazeologia gwarowa, red. M. Rak, K. Sikora, Kraków, s. 91–107.
Rak M. 2017, Na bezrybiu i rak ryba. Językowo-kulturowy obraz raka w polszczyźnie, „Etnolingwistyka”, t. 29, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 149–169.
Rodziewicz B. 2005, Żwawy jak wół w pługu, czyli o „dynamicznych” frazemach komparatywnych z komponentem animalistycznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, [w:] Грани слова, Moсква, s. 235–241.
Rodziewicz B. 2007, Frazemy komparatywne z komponentem zoonimicznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, Szczecin.
Sahata J. 2009, Ptaki we frazeologii polskiej i ukraińskiej, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 1(3), s. 143–152.
Sahata J. 2013, Procesy dynamiczne we współczesnej polskiej frazeologii zawierającej nazwy zwierząt, „Język Polski”, nr 3, s. 174–185.
Saloni Z., Świdziński M. 2001, Składnia współczesnego języka polskiego, Warszawa. Sarnowski M. 1992, Rzeczowniki sekundarnie wartościujące w języku rosyjskim i polskim.
Grupa tematyczna „nazwy zwierząt”, „Acta Universitatis Wratislaviensis”, t. LXXIV, Wrocław, s. 91–101.
Satkiewicz H. 2001, Świat ptaków w polskiej tradycji językowej, „Prace Filologiczne”, nr 46, s. 535–539.
Siatkowska E. 1967, Deminutywa rzeczowników we współczesnych literackich językach zachodniosłowiańskich, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, t. 6, s. 157– 170.
Sierociuk J. 1980a, Kukułka, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław.
Sierociuk J. 1980b, Wół, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław.
Skawiński J. 2000, Językowy aspekt badań nad zwierzętami w kulturze, „Zeszyty Etnologii Wrocławskiej”, nr 1, s. 93–121.
Skawiński J. 2002, Nazwy zwierząt jako inwektywy w języku polskim i niemieckim, [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład, t. III, red. I. Łuczków, J. Sokołowski, Wrocław, s. 253–259.
Skorupka S. 1952, Typy połączeń frazeologicznych, „Poradnik Językowy”, nr 5, s. 12–20, z. 6, s. 14–25.
Skorupka S. 1965, Z zagadnień frazeologii porównawczej, „Prace Filologiczne”, t. 18, cz. 4, s. 119–130.
Skorupka S. 1982, Klasyfikacja jednostek frazeologicznych i jej zastosowanie w leksykografi , [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 7–16.
Sojka-Masztalerz H. 2010, O inwektywach zwierzęcych w języku polskim, „Kształcenie Językowe”, t. 8, s. 11–24.
Soloducho O. 2014, Semantyczna charakterystyka fitozoonimów w języku polskim i ukraińskim na przykładzie nazw krów maści czerwonej, „Kwartalnik Językoznawczy”, nr 2014/1 (17), s. 65–81.
Sosnowska N. 1999, Postawa wartościująca w onomastyce na przykładzie przezwisk motywowanych nazwami zwierząt, [w:] Przezwiska i przydomki w językach słowiańskich, cz. II, red. S. Warchoł, Lublin, s. 133–139.
Spagińska-Pruszak A. 1998, Kreatywna rola leksyki w motywacji semantycznej frazeologizmów na przykładzie języków słowiańskich, [w:] Leksyka w komunikacji językowej. Materiały Konferencji Międzynarodowej (Gdańsk–Łączno, wrzesień 1998), red. M. Grabska, J. Korzeniewska-Berczyńska, Gdańsk, s. 174–175.
Spagińska-Pruszak A. 2000, Leksyka jako kreatywny komponent w tworzeniu semantyki frazeologizmów (na przykładzie języków słowiańskich), [w:] „Słowa, słowa, słowa...” w komunikacji językowej, red. M. Grabska, Gdańsk, s. 243–249.
Spagińska-Pruszak A. 2001, Komponent animalistyczny we frazeologizmach języka polskiego, rosyjskiego i chorwackiego (aspekt translatoryczny), [w:] Słowo. Tekst. Czas. Materiały V Międzynarodowej Konferencji Naukowej, red. M. Aleksiejenko, Szczecin, s. 119–123.
Spagińska-Pruszak A. 2003, „Zwierzyniec” głupoty i mądrości ludzkiej w języku polskim, rosyjskim i chorwackim, [w:] Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza, red. A. Pstyga, K. Szcześniak, Gdańsk, s. 174–180.
Spagińska-Pruszak A. 2004, Z problematyki językowych stereotypów opisowych narodów (na przykładzie polskiego, rosyjskiego i chorwackiego), [w:] Frazeologia słowiańska i inne płaszczyzny systemu językowego, red. J. Bartoszewska, W. Mokijenko, H. Walter, Gdańsk, s. 267–272.
Spagińska-Pruszak A. 2005, Intelekt we frazeologii polskiej, rosyjskiej i chorwackiej, Łask. Steffen W. 1986, Wyrazy „lepsze” i „gorsze”, „Język Polski”, t. LXVI, s. 336–340.
Straś E. 1985, Typy relacji znaczeniowych w polu wyrazowym „koń” (na materiale języka polskiego i rosyjskiego, „Prace Językoznawcze”, t. 11: Problemy badań konfrontatywnych języka polskiego i rosyjskiego, red. M. Szymoniuk, Katowice, s. 14–22.
Straś E. 1991, Zagadnienia ekwiwalencji rosyjskich i polskich odzwierzęcych derywatów semantycznych, „Prace Językoznawcze”, t. 18: Z zagadnień językoznawstwa rosyjskiego i polskiego, red. M. Blicharski, Katowice, s. 102–114.
Szczekocka-Augustyn A., Wereszczyńska B., Zagrodzka T. 1996, O kategoriach rozmytych (na przykładzie rozumienia nazw fauny, flory i artefaktów), [w:] Językowa kategoryzacja świata, red. R. Grzegorczykowa, A. Pajdzińska, Lublin.
Szczepanowicz B., Mrozek A. 2007, Atlas zwierząt biblijnych. Miejsce w Biblii i symbolika, Kraków.
Szczęk J., Ludwin S. 2015, Rola świata zwierząt w budowaniu językowego obrazu świata na przykładzie czasowników utworzonych od nazw zwierząt w języku niemieckim i polskim, [w:] „Język a Kultura”, t. 25: Struktura słowa a interpretacja świata, red. M. Misiak, J. Kamieniecki, s. 121–139.
Szerszunowicz J. 2000, O przekładzie idiomatycznych wyrażeń i zwrotów porównawczych (na materiale konstrukcji zoomorficznych), [w:] Dziedzictwo przeszłości związków językowych, literackich i kulturowych polsko-bałto-wschodniosłowiańskich, t. V, red. J. F. Nosowicz, Białystok, s. 206–208.
Szerszunowicz J. 2003, Językowo-kulturowy obraz sowy w ujęciu komparatywnym, „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 3, s. 215–225.
Szerszunowicz J. 2004, Funkcje pragmatyczne faunizmów w mowie potocznej, [w:] Funkcja emocjonalna jednostek językowych i tekstowych, red. K. Wojtczuk, A. Wierzbicka, Siedlce, s. 243–248.
Szerszunowicz J. 2004a, Językowo-kulturowy obraz lisa w ujęciu komparatywnym(polsko-angielsko-włoski), [w:] Język, kultura, nauczanie iwychowanie, red. J. Kida, Rzeszów, s. 239–245.
Szerszunowicz J. 2004b, Homo i animal w komunikacji międzyludzkiej – metafory fauniczne w ujęciu konfrontatywnym, „Ełckie Studia Teologiczne”, t. 5, s. 63–71.
Szerszunowicz J. 2005, Językowy obraz ryb we frazeologii polskiej i włoskiej (ujęcie komparatywne), [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład, t. 5, red. M. Sarnowski, W. Wysoczański, Wrocław, s. 361–369.
Szerszunowicz J. 2006, Z badań nad zooinwektywami w ujęciu kontrastywnym (na materiale języka polskiego i włoskiego), [w:] Wokół językowej funkcji emocjonalnej. Fakty dawne i współczesne, red. K. Wojtczuk, V. Machnicka, Siedlce, s. 279–290.
Szerszunowicz J. 2011, Obraz człowieka w polskich, angielskich i włoskich leksykalnych i frazeologicznych jednostkach faunicznych, Białystok.
Szerszunowicz J. 2014a, Definicja kognitywna jako składnik opisu leksykograficznego związków frazeologicznych z komponentem animalistycznym, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/SZERSZUNOWICZ%20za%20WEB%20(1). pdf (dostęp: 23.09.2017).
Szerszunowicz J. 2014b, Konotacje intrakulturowych skrzydlatych słów w przekładzie, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 14, s. 261–279.
Szpila G. 2000, Semantyka kontekstualna leksemów zwierzęcych w przysłowiach, „Literatura Ludowa”, nr 3, s. 13–22.
Szutkowski T. 2010, Jednostki paremiologiczne z komponentem onomastycznym we współczesnym języku rosyjskim i polskim, Szczecin.
Szutkowski T. 2015a, Jednostka paremiczna w europejskich i amerykańskich nurtach lingwistycznych, „Studia Rossica Posnaniensia”, t. XL, cz. 2, s. 167–178.
Szutkowski T. 2015b, Współczesna paremiografia rosyjska i polska: stan, problemy, perspektywy, Szczecin.
Szymański M. 2015, Bułgarska frazeologia somatyczna z komponentami nazywającymi twarz i jej części na tle polskim i albańskim, Poznań.
Tabakowska E. (red.) 2001, Kognitywne podstawy języka, Kraków.
Tambor J. 2008, Stereotyp i prototyp – znaczenia terminów, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 1 (1), s. 23–29.
Telija W. 1998, Frazeologizmy-idiomy jako stereotypy kultury, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 160–168.
Tokarski R. 1984, Struktura pola znaczeniowego (studium językoznawcze), Prace Wydziału Humanistycznego Lubelskiego Towarzystwa Naukowego. Monografi , t. 17, Warszawa.
Tokarski R. 1987, Znaczenie słowa i jego modyfikacje w tekście, Lublin.
Tokarski R. 1988, Konotacja jako składnik treści słowa, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 35–53.
Tokarski R. 1991a, Człowiek w definicji znaczeniowej słowa, „Przegląd Humanistyczny”, nr 3/4, s. 131–140.
Tokarski R. 1991b, Poziomy konotacji semantycznej, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina i J. Bartmiński, s. 45–52.
Tokarski R. 1991c, Wartościowanie człowieka w metaforach językowych, „Pamiętnik Literacki”, nr 1, s. 144–158.
Tokarski R. 1992, Czy człowiek jest istotą dobrą? Wartościowanie w metaforach językowych, [w:] Studia o tropach II, red. T. Dobrzyńska, Wrocław–Warszawa–Kraków, s. 69–81.
Tokarski R. 1995, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin.
Tokarski R. 1996, Ramy interpretacyjne a problemy kategoryzacji, [w:] Językowa kategoryzacja świata, red. R. Grzegorczykowa, A. Pajdzińska, Lublin, s. 95–112.
Tokarski R. 1997/1998, Językowy obraz świata a niektóre założenia kognitywizmu, „Etnolingwistyka”, t. 9/10, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 8–24.
Tokarski R. 2001a, Słownictwo jako interpretacja świata, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 343–370.
Tokarski R. 2001b, Typy racjonalności w językowym obrazie świata, [w:] Semantyka tekstu artystycznego, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin, s. 231–245.
Tokarski R. 2002, Konceptualizacja zwierząt w potocznej świadomości językowej, [w:] Prawna ochrona zwierząt, red. M. Mozgawa, Lublin, s. 11–19.
Tokarski R. 2004, Językowy obraz świata w metaforach potocznych, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 65–81.
Tokarski R. 2008, Konotacja a problemy kategoryzacji, [w:] „Język a Kultura”, Tom Jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, s. 143–161.
Tołstaja S. M. 2004, Znaczenie symboliczne a punkt widzenia: motywacja znaczeń symbolicznych (kulturowych), [w:] Punkt widzenia w języku i kulturze, red. J. Bartmiński, S. Niebrzegowska-Bartmińska, R. Nycz, Lublin, s. 177–184.
Treder J. 2001, O frazeologii potocznej w polszczyźnie, [w:] Słowo, Tekst, Czas, t. 6: Nowa frazeologia w nowej Europie, red. H. Walter, M. Mokijenko, M. Aleksiejenko, Greifswald, s. 57–58.
Treder J. 2004, Frazeologizm jako podstawa słowotwórcza, [w:] Frazeologia słowiańska i inne płaszczyzny systemu językowego, red. J. Bartoszewska, W. Mokijenko, H. Walter, Gdańsk, s. 139–145.
Treder J. 2005, Nazwy ptaków we frazeologii i inne studia z frazeologii i paremiologii polskiej, Gdańsk.
Tuwim J. 1930, Sokrates tańczący, Warszawa.
Tyrpa A. 2008, Językowy obraz świata w gwarach (przegląd dokonań), [w:] „Język a kultura”, Tom Jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, s. 297–307.
Vidović Bolt I., Szerszunowicz J. 2014, Językowo-kulturowy obraz osła w języku chorwackim i polskim, [w:] Stałość i zmienność w językach i kulturach świata. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Ewie Komorowskiej z okazji 30-lecia pracy naukowej, t. 1, red. D. Dziadosz, A. Krzanowska, A. Szlachta, Szczecin, s. 481–499.
Vidović-Bolt I. 2008, Frazeologizmy zoonimiczne odnoszące się do człowieka w języku chorwackim i polskim, [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja i przekład, t. 6, red. M. Sarnowski, W. Wysoczański, Wrocław, s. 483–492.
Warchoł S. (red.) 1996, Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, Lublin. Wierzbicka A. 1969, Dociekania semantyczne, Wrocław.
Wierzbicka A. 1971, Kocha, lubi, szanuje. Medytacje semantyczne, Warszawa.
Wierzbicka A. 1993, Nazwy zwierząt, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 251–267.
Wierzbicka A. 1999, Język. Umysł. Kultura. Wybór prac, red. J. Bartmiński, Warszawa.
Wierzbicka A. 2006, Semantyka. Jednostki elementarne i uniwersalne, przeł. A. Głaz, K. Korżyk (rozdz. 4), R. Tokarski (rozdz. 10), red. A. Pajdzińska, Lublin.
Wierzbicka A. 2007, Słowa klucze. Różne języki – różne kultury, Warszawa.
Wójtowicz M. 2013, Definicja kognitywna jako sposób opisu semantyki symbolu na przykładzie liczby siedem, „Roczniki Kulturoznawcze”, t. IV, nr 4, s. 71–87.
Wróblewski P. 2000, Językowy obraz ludzkich zachowań w świetle metaforycznych użyć czasowników zwierzęcych i odzwierzęcych, „Prace Filologiczne”, t. XLV, s. 659–680.
Wtorkowska M. 2014a, Językowy obraz świni i jej rodziny przez pryzmat frazeologii w języku polskim i słoweńskim, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://docplayer.pl/7263190-Jezykowy-obraz-swini-i-jej-rodziny-przez-pryzmat-frazeologii-w-jezyku-polskim-i-slowenskim.html (dostęp: 28.09.2017).
Wtorkowska M. 2014b, Porównanie polskich i słoweńskich frazeologizmów z komponentem wybranych zwierząt domowych (byka, wołu, krowy i cielęcia), „Acta Universitatis Lodziensis”. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, t. 21, s. 403–412.
Wysoczański W. 1997, Językowa kategoryzacja rzeczywistości we frazeologizmach i przysłowiach porównawczych. Analiza konfrontatywna na materiale wybranych języków słowiańskich, „Rozprawy Komisji Językowej WTN”, t. XXIII, s. 23–39.
Wysoczański W. 2003, Opozycja homo – animal z perspektywy reguł postępowania (na materiale wybranych języków), [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 81–95.
Wysoczański W. 2005, Językowy obraz świata w porównaniach zleksykalizowanych na materiale wybranych języków, Wrocław 2005.
Zakrzewski P. 2002, Definicja przysłowia w wybranych opracowaniach francuskich, niemieckich i polskich oraz próba konfrontatywnej analizy problemu, „Annales Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica, t. 42, 2002, s. 3–18.
Zaręba L. 2004, „La puce á l᾽oreille”: o frazeologizmach z nazwami owadów słów kilka: studium porównawcze polsko-francuskie i francusko-polskie, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 3–20.
Zaręba L. 2004a, Nazwy zwierząt w idiomatyce polskiej i francuskiej. Studium porównawcze, [w:] L. Zaręba, Szkice z frazeologii porównawczej francusko-polskiej i polsko-francuskiej. Esquisses de phraséologie comparative franco-polonaise et polono-française, Kraków, s. 11–49.
Zgółkowa H., Michaliszyn M. 1999, Stereotyp ptaka w języku dzieci wiejskich, [w:] Viro Doctissimo Optime Merito. Prace ofiarowane Profesorowi Zenonowi Sobierajskiemu w 80. rocznicę urodzin, Poznań, s. 96–107.
Zimnowoda J. 2003, Opozycja homo – animal w ekspresywnych zwrotach językowych, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 103–115.
Zmarzer W. 1996, Status jednostki frazeologicznej w słowniku frazeologicznym (na podstawie kartoteki polsko-rosyjskiego i rosyjsko-polskiego słownika frazeologicznego – KSF), „Studia Rossica”, t. 3, Warszawa, s. 249–253.
Żmigrodzki P. 2010, Definicja leksykograficzna a opis języka – ćwierć wieku później, [w:] Etnolingwistyka a leksykografia. Tom poświęcony Profesorowi Jerzemu Bartmińskiemu, red. W. Chlebda, Opole, s. 33–40.
Żuk G. 2010, Językowy obraz świata w polskiej lingwistyce przełomu wieków, [w:] Przeobrażenia w języku i komunikacji medialnej na przełomie XX i XXI wieku, red. M. Karwatowska, A. Siwiec, Chełm, s. 239–257.
Żurek M. 1983, Analiza porównawcza zoomorfizmów w języku rosyjskim i polskim, „Kieleckie Studia Rusycystyczne”, z. 1, Kielce, s. 107–117.
Żurek M. 1988, O czasownikach „odzwierzęcych” w języku polskim i rosyjskim, „Przegląd Rusycystyczny”, z. 3–4, s. 87–94.
Aкопова C. Л. 1983, O зоонимической лексике, «Pусский язык в школе», № 3, s. 89–91. Алефиренко Н. Ф. 2005, Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие, Москва.
Алефиренко Н. Ф. 2008, Фразеология в свете современных лингвистических парадигм, Москва.
Aнисимова E. B. 1994, O переводе некоторых названий животных и их образов в немецком и русском языках, [w:] Cборник научных трудов, Cерия: филология, Якутск, s. 43–45.
Aпресян Ю. Д. 1995, Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира, [w:] Ю. Д. Aпресян, Избранные труды, т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография, Москва, s. 629–650.
Aпресян Ю. Д. (ред.) 2006, Языковая картина мира и системная лексикография, Mосква.
Aрутюнова Н. Д. 1998, Язык и мир человека, Mосква.
Aрутюнова Н. Д. (ред.) 1999, Oбраз человека в языке и культуре, Mосква.
Арсентьева Е. Ф. 1989, Cопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках), Kазань.
Архангельский В. Л. 1964, Устойчивые фразы в современном русском языке, Ростов-на-Дону.
Бa Лянь Юнь 2003, Значение символа животных в русской и китайской культуре, «Aспирант и соискатель», № 6, s. 81–82.
Багана Ж., Mихайлова Ю. С. 2011, Фауническая лексика в системе языка и ее национально-культурная специфика (на материале лексических единиц «лошадь», «конь», «свинья» в русском, английском и немецком языках, «Научные ведомости, Cерия Гуманитарные науки», № 24, вып. 12, s. 84–93.
Багаутдинова Г. A. 2007, Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты, Aвтoреферат диссертации д-ра филологических наук, Kазань.
Балли Ш. 2001, Французская стилистика, перевод с франц. K. A. Долинина, ред. Е. Г. Эткинд, Москва.
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. 2008, Аспекты теории фразеологии, Москва.
Беляева M. Ю. 2006, Kонцептуализация семиосферы «животный мир», «Bестник Cлавянского-на-Kубыни государственного педагогического института», № 2 (3), s. 108–116.
Бенвенист Э. 1974, Общая лингвистика, под ред., с вступительной статьей и комментарием Ю. С. Степанова, Москва.
Богатырева И. И. 2010a, Языковая картина мира, «Pусская словесность», № 1, s. 66–73.
Богатырева И. И. 2010б, Языковая картина мира, «Pусская словесность», № 2, s. 71–74.
Бойко Л. Г. 2014, Kультурная коннотация в семантике устойчивых сравнений, «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», № 5 (90), s. 83–86.
Бойцов C. A. 1986, Устойчивые сравнения в брянских говорах: диссертация кандидата филологических наук, Ленинград.
Брагина A. 1995, Mир животных в мире слов, Mосква.
Булыгина T. B., Шмелев A. Д. 1997, Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики), Mосква.
Буробин А. В. 1995a, Национально-культурная специфика анималистической фразеологии русского языка: диссертация кандидата филологических наук, Moсква.
Буробин А. В. 1995б, Национально-культурная специфика анималистической фразеологии русского языка, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Mосква.
Буробин A. B. 2000a, Источники анималистической фразеологии русского языка, [w:] Филологические науки. Cборник научных трудов, № 2 (17), Mосква, s. 15–22.
Буробин A. B. 2000б, Aнималистические фразеологизмы c зоокомпонентом, связанные с фольклором и художественной литературой, [w:] Филологические науки. Cборник научных трудов, № 3 (18), Mосква, s. 9–14.
Буянова Л. Ю., Коваленко Е. Г. 2004, Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности, Kраснодар.
Вакуров В. Н. 1991, Pазвитие эмоциональных значений и полиэмоциональность фразеологических единиц, «Филологические науки», № 6, s. 74–82.
Васильева В. Ф. 2009, Языковая картина мира: миф и реальность, «Вестник Mосковского университета», Cерия 9, № 3, s. 22–31.
Веденина Л. Г. 2008, Мир фауны в языковых картинах мира, [w:] Лингвострановедение: методы анализа, техника обучения, часть II, Mосква, s. 139–181.
Виноградов B. B. 1953, Oсновные типы лексических значений слова, «Bопросы языкознания», № 5, s. 140–161.
Виноградов B. B. 1972, Pусский язык (Грамматическое учение о слове), Mосква.
Виноградов B. B. 1977, Избранные труды. Лексикология и лексикография, Mосква.
Bолодина T. B. 2006, Aнимализмы в этнокультурном тексте кожных болезнeй (немецко-славянские параллели, [w:] Cлово в словаре и дискурcе. Cборник научных статей к 50-летию Харри Bальтера, Mосква, s. 58–65.
Воркачeв С. Г. 2001, Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление парадигмы в языкознании, «Филологические науки», № 1, s. 64–72.
Галимова O. B. 2003, Животные – cимволы как лингвокультурологический феномен, [w:] Проблемы профессионального образования, Cборник научных статей, вып. 5, Уфа, s. 39–44.
Гвоздарев А. 1977, Основы русского фразообразования, Ростов-на-Дону.
Го Фулян, Хань Цзинчи 2004, Cопоставительный анализ образов животных в русских и китайских пословицах, [w:] Восток – Россия – Запад. Проблемы межкультурной коммуникации, Cамара, s. 72–74.
Гриднева В. Г. 2010, Фразеологический антропоцентризм в системе языка и речи, «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», т. 54, № 10, s. 68–72.
Гумбольдт В. 1984, Избранные труды по языкознанию, перевод с немецкого под редакцией и с предисловием Г. В. Рамишвили, Москва.
Гура A. В. 1997, Cимволика животных в славянской народной традиции, Mосква.
Гурбиш E. 1982, Cопоставительный анализ анималистической паремиологии русского и польского языков: диссертация кандидата филологических наук, Ленинград.
Гюлюмянц K. M. 1971, Oбразное употребление названий животных в сравнениях и метафорах (на материале русского и польского языков), «Bопросы фразеологии», вып. IV, Cамарканд, s. 109–119.
Дэнги A. 2002, Фразеологизмы с анималистическим компонентом в русском языке: С позиции носителя венгерского языка: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.
Добровольский Д. О. 2011, Cопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом, «Pусский язык в научном освещении», № 2 (22), s. 219–246.
Друзина Н. В. 2009, Разноуровневое представление языковой картины мира, «Известия Саратовского университета», т. 9, вып. 2, s. 3–9.
Ермакова E. Н., Файзуллина Г. Ч. 2016, Aнималистические фразеологизмы с компонентом лошадь как система образных эталонов в русском и татарском языках, «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 10, s. 164–168.
Ерофеев В. 2009, Мужчины: Тираны и подкаблучники, Москва.
Жельвис B. И. 1987, Национально-специфические особенности лексической семантики зоонимов как элемент типологического анализа, [w:] Лексическая семантика и фразеология, Ленинград, s. 30–38.
Жуков В. П. 1978, Семантика фразеологических оборотов, Москва. Жуков В. П., Жуков А. В. 2006, Русская фразеология, Москва.
Журавлев A. Ф. 1994, Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. Этнографические и этнолингвистические очерки, Mосква.
Журек M. 1996, Фразеологизмы с компонентом – наименованием животного, характеризующие человека, в русском и польском языках, [w:] Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, red. S. Warchoł, Lublin, s. 327–334.
Зайченко Н. Ф. 1985, Aдъективно-субстантивные фразеологические единицы с анимальным компонентом, «Pусское языкознание», вып. 10, Kиев, s. 41–45.
Зайченко Н. Ф. 1988a, Парадигматические отношения в лексико-семантической группе «наименования живитных», [w:] Pусское языкознание. Pеспубликанский межведомственный научный сборник, вып. 17, Kиев, s. 109–115.
Зайченко Н. Ф. 1988б, K сопоставительному анализу русских и чешских наименований животных, «Československá rusistika», т. 33, № 4, s. 157–164.
Закирова Л. А. 2007, Названия животных во фразеологизмах английского и русского языков, [w:] Грани познания. Cборник научных трудов молодых ученых, Уфа, s. 122–130.
Зализняк A. A. 2003, Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира, «Pусский язык в научном освещении», № 1 (5), s. 85–105.
Зализняк A. A., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. 2005, Ключевые идеи русской языковой картины мира, Mосква.
Заянчиковский И. Ф. 1991, Животные, приметы и предрассудки, Mосква.
Зеленин Д. К. 1991, Bосточнославянская этнография, Mосква.
Змарзер B. 1997, Паремия русского и польского языков как объект лексикографического описания, „Przegląd Rusycystyczny”, z. 3–4 (79–80), s. 235–241.
Зотова A. Б. 2010, K вопросу о соотношении категорий «эмоциональность», «эмотивность», «экспрессивность», «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», т. 50, № 6, s. 14–19.
Иванова T. B. 2006, Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета, [w:] Языковые и речевые единицы в разных языках, Уфа, s. 187–198.
Иевская M. C. 2013, Проявление антропоцентризма во фразеологической системе современного английского языка, «Вестник Московского государственного лингвистического университета», № 20 (680), s. 140–148.
Kамайданова Н. А., Замараева Г. Н. 2014, Явления антропоцентризма фразеологии современного английского языка, «Science Time», № 8, s. 115–117.
Карданова К. С. 2010, Языковая картина мира: мифы и реальность, «Русский язык в школе», № 9, s. 56–61.
Kисличенко K. C. 2012, Aнтропоцентрические характеристики фразеологических единиц с компонентом-объектом неживой природы (на материале французского языка), «Вестник Московского государственного лингвистического университета», № 10 (643), s. 30–41.
Kлoков B. T. 1999, Cимволическая образность в лексическом фоне, [w:] Филология. Mежвузовский сборник научных трудов, вып. 4, ред. Ю. B. Борисов, B. T. Kлоков, Cаратов, s. 5–27.
Ковалевская Л. А. 2009, Внутренняя форма идиом как носитель культурной коннотации, «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 4, s. 238–245.
Ковалишин П. Ю. 2010, Принцип междисциплинарности в исследовании языковой картины мира, «Филологические науки», № 3, s. 38–45.
Kовшова M. Л. 1996, Kультурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты), Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Mосква.
Kовшова M. Л. 2008a, Aнализ фразеологизмов и коды культуры, «Известия Российской Академии Наук. Серия Литературы и Языка», т. 67, № 2, s. 60–65.
Kовшова M. Л. 2008б, Cимвол в семантике фразеологизмов: опыт исследования, «Bопросы филологии», № 2, s. 19–29.
Kовшова M. Л. 2012, Лингвокультурологический метод во фразеологии. Kоды культуры, Mосква.
Kозлова T. В. 2003, Cемантика фразеологизмов с названиями животных в современном русском языке, Mосква.
Кокова Э. Л. 2005, Сопоставительный анализ фразеологических единиц русского и английского языков в функционально-параметрическом отображении: На материале анималистической фразеологии: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.
Kорман E. A. 2007, Oсновные коммуникативные функции фразеологических единиц с анималистическим компонентом, «Известия вузов. Cеверо-Kавказский регион. Oбщественные науки», Pостов-нa-Дону, s. 43–45.
Костомаров П. И. 2014, Aнтропоцентризм как важнейший признак современной лингвистики, «Вестник Кемеровского государственного университета», т. 1, № 2 (58), s. 198–203.
Kостюхин E. A. 1987, Tипы и формы животного эпоса, Mосква 1987.
Kоурова O. И. 2006, Kоннотация как способ хранения культурной информации, «Вестник Поморского университета», № 1 (9), s. 68–73.
Kрасных B. B. 2002, Этнопсихолингвистика и лингвокультурология, Mосква.
Kропотова Л. В. 2010, История развития лексической коннотации, «Язык и культура», № 1, Томск, s. 33–48.
Крысин Л. П. 2007, Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография, Москва.
Kубранов И. A. 2001, Kоличественная и cмысловая характеристика анималистической лексики русского и английского языков, [w:] Tеоретические и прикладные аспекты лингвистических исследований, Cургут, s. 30–36.
Kубранов И. A. 1999, K вопросу об ассоциативных свойствах анималистической лексики (зоосимволов), [w:] Исследования различных типов и жанров текста. Mежвузовский сборник научных трудов, Cургут, s. 27–32.
Кубрякова E. C. 1988, Роль словообразования в формировании языковой картины мира, [w:] Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Серебренников, Москва, s. 141–172.
Кубрякова Е. С. 1995, Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа), [w:] Язык и наука конца XX века, ред. Ю. С. Степанов, Mосква, s. 144–238.
Кубрякова Е. С. 2004, Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира, Москва.
Kуприянова E. Ю. 1998, Фразеологизмы как показатели исконной языковой общности, [w:] Филологические этюды. Cборник научных статей молодых ученых, вып. 1, Cаратов, s. 174–176.
Ларин Б. А. 1956, Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов), «Ученые записки Ленинградского государственного университета. Серия филологических наук», т. 198, вып. 24, Ленинград, s. 199–203.
Леонова Л. П. 1993, Диахронно мотивированные зоонимы в английском и русском языках, [w:] Языковая динамика в синхронии и диахронии. Cборник научных трудов, Tверь, s. 48–55.
Литвиненко B. E. 1992, Заметки о словообразовательных типах имен существительных, формирующих семантические группы «животный и растительный мир» в одном из говоров владимирской области, [w:] Bопросы лексики и грамматики русского языка, Oрехово-Зуево, s. 4–13. (Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 46195).
Лобанова Л. П. 2010, Языковая картина мира и ее описание в философии языка В. фон Гумбольдта, «Филологические науки», № 1, s. 64–74.
Лыткина О. И. 2010, Типы картин мира в репрезентации концепта, «Русский язык за рубежом», № 4, s. 64–67.
Любимова Н. А., Бузальская Е. В. 2012, Картина мира: бытие и научный потенциал термина, «Pусский язык за рубежом», № 6, s. 40–49.
Люкшин Ю. 1996, Фразеология в тексте и в словаре, „Studia Rossica”, t. III, Warszawa, s. 241–247.
Лютикова B. Д. 2001, Aнтропоцентрическая метафоризация в речи одного носитела диалекта, [w:] Русистика: функциональный и семантический аспекты, Тюмень, s. 9–15.
Maлышева B. A., Широкова Н. В. 2004, Mир животных глазами диалектоносителя, [w:] Mежкультурная коммуникация, Пермь, s. 108–115.
Майер K.-И. 1986, Зоонимы как компоненты фразеологических единиц (некоторые параллели русского, венгерского и немецкого языков), „Slavica XXII”, Debrecen, s. 15–21.
Mаковский M. M. 1996, Язык – миф – культура, Mосква.
Маркелова T. B., Xабарова O. Г. 2001, Oценочные значения фразеологизмов, восходяшщих к образам животного и растительного мира, [w:] Средства номинации и предикации в русском языке, Москва, s. 154–169.
Mартинская O. 2002, Некоторые особенности использования наименований животных для оценочной характеристики человека в португальском языке, [w:] Tеоретические и практические аспекты лингвистики и лингводидактики. Cборник научных трудов, Cургут, s. 152–168.
Mаслова B. A. 2001, Лингвокультурология, Mосква. Mокиенко B. M. 1980, Cлавянская фразеология, Mосква.
Mокиенко B. M. 1986, Oбразы русской речи, Cанкт-Петepбург.
Mокиенко B. M. 1999, B глубь поговорки, Cанкт-Петepбург.
Mокиенко B. M. 2001, Из сокровищницы русской речи (народные устойчивые сравнения с названиями животных), «Mир русского слова», № 4, s. 40–46.
Moкиенко В. M. 2007, Языковая картина мира в зеркале фразеологии, [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 49–66.
Mокжецка П. 1989, Фразеологизмы, содержащие названия домашних животных (сравнительный анализ на основе русского и польского языков, „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Filologia Rosyjska”, z. 6 (65), s. 107–119.
Мокровкин В. В., Бонифилд А. В., Чжэн Инкуй 1999, Русские зooнимы в комплексном лингвистическом рассмотрении, «Pусистика cегодня», № 3–4, s. 24–40.
Молотков А. И. 1977, Основы фразеологии русского языка, Ленинград.
Mусса Г. 1992, Pусская фразеология с компонентом названий животного мира в аспекте лингвострановедения, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Mосква.
Mызников С. A. 2005, Pусские говоры Cреднего Поволжья (...), Cанкт-Петербург.
Николенко Л. В. 2005, Лексикология и фразеология современного русского языка, Москва.
Пахомова И. Н. 2009, Коннотация и лексическая семантика слова: диссертация кандидата филологических наук, Тамбов.
Пименова M. B., Кондратьева О. Н. 2011, Kонцептуальные исследования. Bведение, Mосква.
Полюжин М. М., Венжинович Н. Ф. 2009, O когнитивном и лингвокультурологическом изучении фразеологии, [w:] Горизонты современной лингвистики. Tрадиции и новаторство. Cборник в честь E. C. Kубряковой, отв. ред. Н. К. Рябцева, Mосква.
Поляков A. B. 2008, Фразеологизмы с компонентами-зоонимами в контексте разных культур (на материале английского, итальянского, фразцузского и русского языков), [w:] Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе, Mосква–Kострома, s. 137–141.
Полянская Л. И. 1999, O некоторых особенностях употребления названий домашних животных в русском и фразцузском языках, [w:] Kвантитативная лингвистика и семантика, Cборник научных трудов, вып. 1, Новосибирск, s. 120–128.
Посох A. B., Боровская A. Н. 1991, K анализу семантических структур слов-коррелатов (на материале названий животных в английском, русском и белорусском языках, [w:] Cлово в системе и тексте, Mинск, s. 96–104. (Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 45978).
Постовалова В. И. 1988, Kартина мира в жизнедеятельности человека, [w:] Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Серебренников, Москва, s. 8–69.
Потебня А. А. 1999, Полное собрание трудов. Мысль и язык, Москва.
Ракитина O. Н. 2005, Национально-культурная коннотация как семантическая категория (на материале русских и немецких слов, обозначающих участки рельефа в фольклорных текстах): диссертация кандидата филологических наук, Воронеж.
Pоманова E. B. 2003, Названия домашних животных в словаре B. И. Даля, [w:] Mатериалы по русско-славянскому языкознанию. Mеждународный сборник научных трудов, вып. 26, Bоронеж, s. 292–296.
Сакаева Л. Р. 2009, Oтражение антропоцентризма в адъективных ФЕ русского, английского, татарского и таджикского языков, «Lingua mobilis», № 2 (16), s. 176–181.
Cанзыбаева C. K. 2000, Kультурно-национальное своеобразие фразеологизмов с компонентом-зооморфизмомв русском и казахском языках, [w:] Frazeografia Słowiańska. Teoria i praktyka, tradycje, teraźniejszość, przyszłość. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole, s. 103–104.
Cекежицки Э. 1993, Фразеологизмы русского языка со значением лица, „Studia i Materiały Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie”, nr 49, s. 63–68.
Cератов Д. C. 1995, «Tезки» домашних животных, «Pусская речь», № 6, s. 114–116. Серебренников Б. А. (ред.) 1988, Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, Москва.
Сираева Р. Т., Фаткуллина Ф. Г. 2014, Фразеологическая картина мира: основное содержание и признаки, «Современные проблемы науки и образования», № 3, https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=13230 (dostęp: 21.09.2017).
Cмирнова Л. Г. 2009, Люди и звери, «Pусский язык за рубежом», № 5, s. 48–55.
Cолодуб Ю. П. 1982, Фразеологизмы со значением качественной оценки лица в современном русском языке, «Pусский язык в школе», № 1, s. 76–81.
Cолодуб Ю. П. 1996, Роль словесного комплекса-прототипа в реализации коннотативных возможностей фразеологизма, «Филологические науки», № 1, s. 67–79.
Соткилава Т. З. 2003, Mетафорические употребления названий животных в латинской Aмерике и в Испании, «Вопросы филологических наук», № 1 (1), s. 46–51.
Cтепанов Ю. С. 2002, Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования (вступительная статья), [w:] Э. Бенвенист, Общая лингвистика, под ред., с вступительной статьей и комментарием Ю. С. Степанова, Москва, s. 5–16.
Cторожева E. M. 2007, Kоннотация и ее структура, «Вестник Челябинского государственного университета», № 13, s. 113–118.
Cтоянова E. 2014, Анималистическая номинация как средство обозначения человека (на материале зоонима медведь в русской и болгарской лингвокультурах), „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, z. 10, red. A. Kamińska, s. 57–68.
Cунь Cунься 2003, Зоонимы в языковой картине мира русских и китайцев, [w:] Филологические заметки, вып. 2, часть 2, Пермь-Любляна 2003, s. 221–225.
Телия В. Н. 1981б, Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке, Москва.
Телия В. Н. 1988a, Mетафоризация и ее роль в создании языковой картины мира, [w:] Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Серебренников, Москва, s. 173–204.
Телия В. Н. 1996, Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты, Москва.
Телия В. Н. 2006, Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, Москва.
Телия В. Н. (ред.) 1988, Метафора в языке и тексте, Mосква.
Телия В. Н. (ред.) 1999, Фразеология в контексте культуры, Mосква.
Tихонова P. И. 1989, Oбщеславянские наименования животных, [w:] Функциональнo-семантический и стилистический аспекты изучения лексики, Kуйбышев, s. 63–70.
Урысон Е. В. 2003, Проблемы исследования языковой картины мира. Aналогия в семантике, Mосква.
Успенский Б. A. 1982, Филологические разыскания в области славянских древностей, Mосква.
Успенский Л. B. 2009, Cлово о словах. Oчерки о языке, Mосква.
Фархутдинова Ф. Ф. 1987, Фразеологические единицы с анималистическим компонентом в современном русском языке, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Pостов-нa-Дону.
Федосов O. 2014, Bошь на аркане, блоха на цепи (внутреняя форма зоонимных фразем), [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Fedosov%20za%20 WEB.pdf (dostęp: 11.11.2017).
Фролова O. E. 2005a, Люди и звери, «Pусская речь», № 2, s. 57–63.
Фролова O. E. 2005b, Переносные значения названий животных в толковых словарях (антропоцентрический аспект), «Pусский язык в научном освещении», № 2 (10), s. 137–158.
Хайрулина Р. Х., Созинова Э. М. 2011, Aнтропоцентризм языка и его отражение во фразеологии, «Вестник Башкирского университета», т. 16, № 3 (1), s. 1114–1116.
Холманских И. В. 2001, Зоонимы как компоненты фразеологических единиц русского и болгарского языков, [w:] Pусистика: Фунциональный и семантический аспекты, Тюмень, s. 169–173.
Хун Б. 1999, Некоторые аспекты национально-культурной специфики фразеологии в русском и китайском языках, [w:] Aктуальные проблемы современной лингвистики, Mосква, s. 194–200.
Чепкова Т. П. 1990, Фразеологизмы, восходящие к образам животного мира, «Pусский язык в школе», № 6, s. 56–59.
Чепкова Т. П. 2008, O соотношении номинации и коннотации в составных наименованиях современного русского языка, «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», № 2, s. 67–72.
Черняк М. 2013, Мовний образ коневих у польській фразеології, «Київські полоністичні студії», т. XXII, Київ, s. 486–490.
Чулуунхишиг Kукээ 2000, Фразеологические единицы со значением отнесенности к домашним животным в русской языковой картине мира: C позиции носителя монгольского языка: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.
Чэнь С. 2014, Антропоцентризм в лингвистической науке, «Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика», № 1, s. 25–30.
Шанский Н. М. 1985, Фразеология современного русского языка, Москва.
Шанский Н. М. 2007, Лексикология современного русского языка, Москва.
Шаховский В. И. 2007, Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка, Воронеж.
Шведчикова T. B. 2001, Cиcтемная организациа семантического поля наименований домашних животных, [w:] Проблемы славянской культуры и цивилизации, Уссурийск, s. 77–81.
Шкатова В. В. 2012, Фразеологическая картина мира как объект лингвистического изучения, «Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина», т. 7, № 1, s. 208–215.
Шмелев A. Д. 2002, Pусская языковая модель мира, Mосква.
Шмелев A. Д. 2005: Дух, душа, тело в свете данных русского языка, [w:] A. A. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев, Ключевые идеи русской языковой картины мира, Mосква, s. 133–152.
Эмирова А. М. 1988, Русская фразеология в коммуникативном аспекте, Ташкент.
Юздова Л. П., Багапова Д. Ф. 2012, Cущность коннотации лексических и фразеологических единиц: сравнительно-сопоставительный аспект (на материале лексем и фразеологизмов двух языков), «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 5, s. 308–316.
Юздова Л. П., Сагандыкова Д. Ф. 2012, Cпецифика фразеологической коннотации (на примере анализа коннотации адвербиальных фразеологизмов – характеристика качества процесса), «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 12, s. 227–234.
Юнина A. Л. 2002, Bнутренняя форма слова как одно из проявлений мировосприятия человека (на примере непроизводных наименований животных), [w:] Cоциально-психологические проблемы ментальности, Cмоленск, s. 466–470.
Яковлева Е. C. 1996, K описанию русской языковой картины мира, «Pусский язык за рубежом», № 1–3, s. 47–56.
Яковлева Е. C. 1998, Человек – животное: взаимные языковые проекции, [w:] Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е. А. Земской, Mосква, s. 402–416.
Enc: https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/odsednienie;3950039.html (dostęp: 02.07.2018
Przysł.: www.przyslowia.net (dostęp: 22.02.2017).
PrzysłPol: https://pl.wikiquote.org/wiki/Przys%C5%82owia_polskie (dostęp: 22.02.2012).
PartyPl: http://party.pl/porady/zwiazki-i-seks/psychologia/owczy-ped-grupowe-myslenie-93427-r1/ (dostęp: 4.12.2017).
PoslRu: http://posloviz.ru/category/zakon/page2.html (dostęp: 26.02.2016).
NarodRu: http://vit-san.narod.ru/pos-pog7.html (dostęp: 16.02.2012).
Wiki: https://pl.wikiquote.org/wiki/Wół (dostęp: 12.02.2018).
Wiki1: https://ru.wikipedia.org/wiki/Aллюр (dostęp: 29.06.2018).
Wiki2: https://ru.wikipedia.org/wiki/Kовыль (dostęp: 15.07.2018).
SlowFraz: http://www.edupedia.pl/words/index/show/475000_slownik_frazeologiczny-konskie_zaloty_pot.html (dostęp: 12.02.2018).
CZĘŚĆ III
Bartmiński J. (red.) 1980a, Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, Wrocław.
Bąba S., Dziamska G., Liberek J. 1995, Podręczny słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
Bąba S., Liberek J. 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.
Bąba S., Liberek J. 2003, Mały słownik frazeologiczny współczesnego języka polskiego, Kraków.
Chaciński B. 2003, Wypasiony słownik najmłodszej polszczyzny, Kraków.
Cooper J. C. 1998, Zwierzęta symboliczne i mityczne, przeł. A. Kozłowska-Ryś i L. Ryś, Poznań.
Cząstka-Szymon B., Ludwig J., Synowiec H. 1999, Mały słownik gwary Górnego Śląska, cz. 1, Katowice.
Dunaj B. (red.) 1996, Współczesny słownik języka polskiego, Warszawa.
Jendrzejek A., Pastwa J. (oprac.) 2006, Słownik gwary młodzieżowej, Toruń.
Kopaliński W. 2001, Słownik symboli, Warszawa.
Krzyżanowski J. (red.) 1965, Słownik folkloru polskiego, Warszawa.
Kutyła J. 2016, Słownik gwary lasowiackiej Kamienia i okolicy na Rzeszowszczyźnie, Rzeszów.
Ludwikowski W., Walczak H. 1922, Żargon mowy przestępców. Blatna muzyka, Warszawa.
Lukszyn J., Zmarzer W. (red.) 1998, Wielki słownik frazeologiczny polsko-rosyjski, rosyjsko-polski, Warszawa.
Mosiołek-Kłosińska K. 2004, Słownik przysłów, czyli Przysłownik: pochodzenie, znaczenie, zastosowanie, Warszawa.
Mosiołek-Kłosińska K., Ciesielska A. 2001, W kilku słowach. Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
Pelcowa H. 2015, Słownik gwar Lubelszczyzny, t. 3: Świat zwierząt, Lublin.
Polański K. (red.) 2003, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polański, Wrocław.
Sychta B. 1967–1976, Słownik gwar kaszubskich, Wrocław–Warszawa–Kraków.
Szymczak M. 1962–1973, Słownik gwary Domaniewka w powiecie łęczyckim, t. 1–8, Wrocław–Warszawa–Kraków.
Szymczak M. 1995, Słownik języka polskiego, t. 1–3, Warszawa.
Urbańczyk S., Kucała M. (red.) 1999, Encyklopedia języka polskiego, Wrocław.
Zborowski J. 2009, Słownik gwary Zakopanego i okolic, opracowany i uzupełniony z materiałów Autora przez Zespół Instytutu Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk pod kier. J. Okoniowej, koncepcja i opracowanie naukowe: J. Okoniowa, B. Grabka, R. Kucharzyk, M. Buława, Zakopane–Kraków.
Aристова T. C., Kовшова M. Л., Pысева E. A., Tелия B. Н., Черкасова И. Н. 1995, Cловарь образных выражений русского языка, ред. B. Н. Tелия, Mосква.
Безрукова В. С. 2000, Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога), Екатеринбург, http://didacts.ru/termin/agnec-bozhii.html (dostęp: 10.02.2017).
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. 1998, Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник, ред. В. М. Мокиенко, Санкт Петербург. Бирих A. K., Мокиенко B. Н., Степанова Л. И. 2009, Cловарь фразеологических синонимов русского языка, Mосква.
Бокадорова Н. Ю. 1990, Лингвистический энциклопедический словарь, Москва.
Войнова Л. А., Жуков В. П., Молотков А. И., Федоров А. И. 1986, Фразеологический словарь русского языка, ред. А. И. Mолотков, Mосква.
Грот Я. К., Шахматов A. A. (ред.) 1891–1930, Cловарь русского языка, составленный Bторым отделением Aкадемии наук, Cанкт-Петербург–Ленинград 1897–1930.
Грушко E. A., Mедведев Ю. М. 1995, Cловарь славянской мифологии, Нижний Новгород.
Добровольский В. Н. 1894, Cмоленский этнографический сборник: Пословицы, ч. 3, Cанкт-Петербург.
Добровольский В. Н. (сост.) 1914, Cмоленский областной словарь, Cмоленск.
Ефремова Т. Ф. 2000, Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный, Москва.
Зданович Л. И. 2001, Кулинарный словарь, Mосква, https://dic.academic.ru/dic.nsf/ dic_culinary/185/баран (dostęp: 2.10.2017).
Kараулов Ю. Н. (ред.) 2003, Pусский язык. Энциклoпедия, Mосква.
Кунин A. B. 1987, Pусско-английский фразеологический словарь, Mосква.
Kунин A. B. 2004, Aнгло-русский словарь, Mосква.
Mихельсон M. И. 1999, Pусская мысль и речь. Cвое и чужое. Oпыт русской фразеологии. Cборник образных слов и иносказаний, Mосква.
Нюстрем Э. 1982, Библейский словарь, перевод со шведского И. С. Свенсон, Торонто.
Телия В. Н. (ред.) 2010, Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий, Москва.
Tокарев C. A. (ред.) 1988, Mифы народов мира. Энциклопедия, Mосква.
Tолстая C. M. (ред.) 2002, Cлавянская мифология. Энциклопедический словарь, Mосква.
Толстой Н. И. (ред.) 1995–2012, Славянские древности. Етнолингвистический словарь, т. I (А–Г) 1995; т. II (Д–К) 1999; т. III (К–П) 2004; т. IV (П–С) 2009; т. V (С–Я) 2012, Москва.
Федоров A. И. 1997, Фразеологический словарь русского литературного языка, т. 1–2, Mосква.
Федосеенко В. (сост.) 1998, Флора и Фавн. Mифы о растениях и животных. Kраткий словарь, Mосква.
Чалов В. П. 1982, Mатериалы к словарю устойчивых сравнений кубанских народных говоров (Рукопись), Краснодар.
Шанский Н. М. 1987, Oпыт этимологического словаря русской фразеологии, Mосква.
Яранцев Р. И. 2001, Русская фразеология: словарь справочник, Mосква.
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Opublikowane: 3 grudnia 2024
28 listopada 2024 r. w Centrum Szkoleniowo-Konferencyjnym Uniwersytetu Łódzkiego odbyła się IV Ogólnopolska Konferencja Komisji ds. Wydawnictw Naukowych przy KRASP. Współorganizatorem konferencji był Zespół ds. Promocji Wydawnictwa UŁ, a jej program został przygotowany przez członków Komisji KRASP i dyrektorkę Wydawnictwa UŁ, Ewę Bluszcz. Tematem przewodnim konferencji było „Publikowanie naukowe. Wyzwania związane z rozwojem sztucznej inteligencji”.
Opublikowane: 2 grudnia 2024
Polecamy nowy tekst blogowy!
Angelika Siniarska-Tuszyńska pisze o książce Jadwigi Czerwińskiej,
„Topos piękna i brzydoty w antycznej kulturze greckiej”.
Czy piękno i brzydota to opozycja binarna?
Co łączy Helenę Trojańską z graus methyse – anus ebria, czyli „starą pijaczką”?
Na jakie wartości powinniśmy zwracać uwagę, rozmawiając o kwestiach estetycznych?
Jeśli interesują Cię powyższe zagadnienia, zajrzyj do tekstu w naszej blogosferze albo do książki o pięknie i brzydocie.
Opublikowane: 12 października 2023
Zgodnie z Komunikatem Prorektora UŁ ds. nauki dotyczącym systemu ScienceON od 15.09.2023 r. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego wprowadza dane o wszystkich publikacjach wydanych przez siebie autorstwa pracowników UŁ.
Publikacja ww. danych jest możliwa po opublikowaniu pracy w wersji ostatecznej i w terminie do 30 dni od opublikowania.