-
938
-
807
-
691
-
639
-
562
Pliki do pobrania
Monografia prezentuje wyniki badań przeprowadzonych dla celów glottodydaktycznych w perspektywie nauczania i uczenia się/stosowania języka włoskiego jako obcego przez użytkowników polskich. Autor rozwija i aktualizuje dyskusję naukową na temat zintegrowania kompetencji onomastycznej z innymi kompetencjami w procesie nauczania języka i kultury włoskiej. Wykazuje tezę o potrzebie wprowadzenia i bardziej aktywnego oraz świadomego wykorzystania nazw własnych w praktyce glottodydaktycznej. Kompetencja onomastyczna jest punktem wyjścia do aktywacji operacji wzbogacających znajomość języka obcego, w tym wypadku języka włoskiego – na poziomie leksykalnym (słowotwórczym i kognitywnym), strukturalnym, komunikacyjno-kulturowym oraz pragmatycznym. Eseje tematyczne w części teoretycznej stanowią źródło zaawansowanych obserwacji glottodydaktyczno-onomastycznych oraz kluczowych informacji na temat systemu nazw własnych w języku, tym samym onomastyki jako subdyscypliny językoznawstwa zajmującej się powstawaniem i funkcjonowaniem onimów w rejestrze ustnym i pisanym języka. W części aplikatywnej znalazły się materiały onomastyczne zgromadzone w heterogenicznym korpusie, reprezentatywnym dla bogatego uniwersum nazw własnych, wyekscerpowanych i tabelarycznie skatalogowanych w odniesieniu języka-kultury włoskiej: antroponimy (imiona i nazwiska), toponimy (nazwy miejscowe/geograficzne), markonimy (nazwy marek) oraz instytucjonimy (nazwy instytucji i organizacji). Imiona, toponimy i instytucjonimy w wersji włoskiej zestawiono z ekwiwalentami w języku polskim. Całość uzupełniono zestawem zadań dydaktycznych oraz listami postaci kultury włoskiej i glosariuszem podstawowych terminów onomastycznych. Postulat wyodrębnienia glottodydaktyki onomastycznej jako działu edukacji językowej prowadzi do wniosku, że ten dział glottodydaktyki jest wynikiem współdziałania i częścią szerszej perspektywy humanistycznej, polegającej na wprowadzeniu i zintegrowaniu onomastyki z interdyscyplinarnymi obszarami nauki i dydaktyki, w tym dydaktyki języków obcych.
Wydanie elektroniczne finansowane w ramach projektu „Modelowe kształcenie przyszłych nauczycieli przedmiotów humanistycznych w Uniwersytecie Łódzkim”, współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; realizowanego przez Uniwersytet Łódzki w ramach konkursu Narodowego Centrum Badań i Rozwoju nr POWR.03.01.00-IP.08-00-PKN/18 na podstawie umowy nr POWR.03.01.00-00-KN55/18 z dn. 12.12.2018 Correzione linguistica ed edizione cartacea cofinanziata dall’Associazione degli insegnanti universitari per la promozione delle culture delle lingue europee
Afeltowicz, Beata (2011). “Nazwa własna jako tekst kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego” [Il nome proprio come testo di cultura nell’insegnamento del polacco come lingua straniera ]. In: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 18, 73–80.
AGDA (2013). Atlante geografico De Agostini. Milano: Istituto Geografico De Agostini.
Ainiala, Terhi, Saarelma, Minna & Sjöblom, Paula (2016). Names in Focus. An Introduction to Finnish Onomastics. Helsinki: Finnish Literature Society.
Airey, Dawid (2018). Logo, design, love. Tworzenie genialnych logotypów. Nowa odsłona. Wydanie II rozszerzone [Logo, design, love. Creazione dei logotipi ingegnosi. Nuova edizione], trad. dall’ingl. Bartosz Sałbut, IIa ediz. Gliwice: Helion.
Alhaug, Gulbrand (2004). “Teaching of anthroponymy: a Norwegian contribution”. In: Onoma, 39, 173–194.
Amaral, Roque Eduardo Tadeu & Seide, Márcia Sipavicius (2022). Personal Names: an introduction to Brazilian anthroponymy, trad. dal port. Emanuelle Fernandes. Araraquara: Letraria.
Aprile, Luigi (2012). Sviluppo del vocabolario. Teorie, ricerche, strumenti operativi. Torino: UTET.
Babyshyn, Stepan Dmytrevych (1962). “Toponimika w szkoli (na prykladi Khmelnytskoji oblasti)” [Toponomastica a scuola (sull’esempio della regione Kmelnytskyj)]. Kyjiv: Radianska shkola / Степaн Дмитрeвич Бабишин, Топоніміка в школі (на прикладі Хмельницької облaстi). Київ: Радянська школа.
Bakardzhieva, Ginka (2019). “Využití vlastních jmen ve výuce cizího jazyka” [Uso dei nomi propri nell’insegnamento delle lingue straniere]. In: Ladislav Janovec [a c. di], Propria a apelativa – aktuální otázky. Proper Names and Common Nouns – Current Issues. Praha: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 131–142.
Baker, Doris Luft, Basaraba, Deni Lee & Richards, Cara [a c. di] (2018). Second Language Acquisition: Methods, Perspectives and Challenges. Hauppauge, NY: Nova Science Publishers Inc.
Balboni, Paolo E. (1994). Didattica dell’italiano a stranieri. Roma: Bonacci.
Balboni, Paolo E. (2008). “Linguistica acquisizionale e glottodidattica”. In: Roberta Grassi, Chiara Ghezzi & Rosella Bozzone Costa [a c. di], Dagli studi sulle sequenze di acquisizione alla classe di italiano L2. Perugia: Guerra, 23–34.
Balboni, Paolo E. (2014). Didattica dell’italiano come lingua seconda e straniera. Roma: Bonacci.
Balboni, Paolo E. (2015). Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse, IVa ediz. Torino: UTET.
Balboni, Paolo E. (2020). “Conoscenze e competenze nell’educazione linguistica”. In: EL.LE, 9(3), 333–344. Disponibile in Rete: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2020/3/conoscenze-e-competenze-nelleducazione-linguistica [accesso: 10.12.2022].
Ballarini, Giovanni (2020). “Anche i bovini avevano un nome”. In: Ruminantia, pubblicato il 26 agosto 2020. Disponibile in Rete: https://www.ruminantia.it/anche-i-bovini-avevano-un-nome [accesso: 3.01.2023].
Balowski, Mieczysław (2014). “Nazwy własne w podręcznikach glottodydaktycznych” [Nomi propri nei manuali di glottodidattica]. In: Michala Benešová, Renata Rusin Dybalska & Lucie Zakopalová [a c. di], Proměny polonistiky. Tradice a výzvy polonistických studií. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum.
Barni, Monica & Bagna, Carla (2010). “Linguistic Landscape and Language Vitality”. In: Elana Shohamy, Eliezer Ben-Rafael & Monica Barni [a c. di], Linguistic Landscape in the City. Bristol (UK): Multilingual Matters, 3–18.
Begotti, Paola (2007). “La glottodidattica umanistico-affettiva nell’insegnamento dell’italiano LS ed L2 ad adulti stranieri”. In: Studi di Glottodidattica, 1(2), 1–19. Disponibile in Rete: https://ojs.cimedoc.uniba.it/index.php/glottodidattica/article/view/243 [accesso: 16.11.2022].
Beláková, Mária (2010a). Vlastné meno ako príbeh a hra (Didaktika vlastného mena) [Il nome proprio come racconto e gioco (Didattica del nome proprio)]. Trnava: Trnavská univerzita v Trnave.
Beláková, Mária (2010b). “Didaktika vlastného mena (Základné východiská a aspekty)”. In: Slovenská Reč, 75(4–5), 343–346.
Beláková, Mária (2012). “Miesto onomastiky vo vyučovaní – didaktika vlastného mena” [Il posto dell’onomastica nell’insegnamento – La didattica dei nomi propri]. In: Edita Príhodová [a c. di], Odborová didaktika v príprave a ďalšom vzdelávaní učiteľa materinského jazyka a literatúry. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej pri príležitosti životného jubilea doc. PaedDr. Milana Ligoša, CSc. v Ružomberku 8–9. 9. 2009. Ružomberok: Katolícka Univerzita v Ružomberku. Filozofická fakulta, 36–43.
Berezowski, Łukasz Jan (2009). “Verbum verbo non aequalis, czyli o wybranych strategiach translatorskich we włosko-polskim przekładzie prawnym i prawniczym” [Verbum verbo non aequalis, ovvero sulle strategie traduttive selezionate nella traduzione giuridica e legale italo-polacca]. In: Acta Philologica, 36, 195–204.
Bianco, Francesco (2014). “Les surnoms des footballeurs en Italie”. In: Joan Tort i Donada & Montserrat Montagut i Montagut [a c. di], Els noms en la vida quotidiana. Actes del XXIV Congrés Internacional d’ICOS sobre Ciències Onomàstiques. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 687–697. Disponibile in Rete: https://llengua.gencat.cat/ca/serveis/informacio_i_difusio/publicacions_en_linia/classific_temes/temes_opuscles_divulgatius/opuscle_actes_xxiv_icos [accesso: 3.01.2023].
Bianco, Francesco (2020). “I soprannomi dei calciatori. Un treno di parole verso gli Europei di calcio 2021”. In: Enciclopedia Italiana Treccani online. Disponibile in Rete: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/Europei6.html [accesso: 11.10.2022].
Blanár, Vincent (2006). “Ešte raz o bilaterálnom chápaní onymckého znaku” [Ancora una volta sulla comprensione bilaterale del segno onomastico]. In: Acta onomastica, XLVII, 83–88.
Blicha, Michal & Majtán, Milan (1986). Úvod do onomastiky [Introduzione all’onomastica]. Prešov: Pedagogicka fakulta v Prešovie.
Böhnert, Katharina & Nowak, Jessica (2020). Namen und ihre Didaktik. München: Schneider Verlag.
Borello, Enrico (1999). La qualità nell’insegnamento delle lingue. Comunicazione di massa e teorie glottodidattiche. Chieri: TTS.
Borghetti, Claudia (2022). “Quale (e quanta) cultura? Riflessioni sull’educazione linguistica interculturale”. In: Studi di Glottodidattica, 8(2), 11–25. Disponibile in Rete: https://ojs.uniba.it/index.php/glottodidattica/article/view/1529 [accesso: 10.09.2022].
Breza, Edward (2014). Zalety imionami ludzi [Virtù nei nomi di persone]. Gdańsk: Wydawnictwo Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego.
Brozović Rončević, Dunja (2004). “Europe in the context on names: teaching onomastics in Croatia”. In: Onoma, 39, 77–90.
Bubak, Józef (1980). “O nadawaniu imion” [Sull’assegnazione dei nomi di battesimo]. In: Milan Majtán [a c. di], Spoločenské fungovanie vlastných mien. VII. Slovenská onomastická konferencia (Zemplínska šírava 20.–24. septembra 1976). Zborník materiálov. Bratislava: Veda, 299–303.
Bucci, Ampelio, Codeluppi, Vanni & Ferraresi, Mauro (2011). Il Made in Italy. Roma: Carocci.
Burska, Katarzyna et al. (2016). Kreatywność językowa w reklamie. Podręcznik nie tylko dla specjalistów [La creatività linguistica nel linguaggio pubblicitario. Un manuale non solo per i professionisti]. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Caffarelli, Enzo (1999). Cognomi italiani. Storia, curiosità, significati e classifiche. I più diffusi a livello nazionale. Torino: SEAT/Pagine Gialle.
Caffarelli, Enzo (2000). “Sui nomi propri e i loro derivati nel Grande Dizionario Italiano dell’Uso”. In: Rivista Italiana di Onomastica, VI(2), 472–498.
Caffarelli, Enzo (2003a). “Nomi propri. L’onomastica ambasciatrice italiana nel mondo”. In: Amministrazione civile. Rivista del Ministero dell’Interno, febbraio 2003, 7–21.
Caffarelli, Enzo (2003b). “On the choice and use of onomastic sources in teaching as a method for an interdisciplinary approach”. In: Onoma, 39, 61–74.
Caffarelli, Enzo (2006). “Dal nome proprio al nome proprio: la transonimizzazione imperante”. In: Lingua italiana d’oggi, III, 219–237.
Caffarelli, Enzo (2013). Dimmi come ti chiami e ti dirò perché. Storie di nomi e di cognomi. Bari: Laterza.
Caffarelli, Enzo (2016a). Onomastica mariana. Dizionario dei nomi ispirati alla Madonna. Roma: Società Editrice Romana.
Caffarelli, Enzo (2016b). “I marchionimi italiani e la loro diffusione internazionale”. In: Paolo D’Achille & Giuseppe Patota [a c. di], L’italiano e la creatività. Marchi e costumi, moda e design. Firenze: Accademia della Crusca – goWare, 29–48.
Caffarelli, Enzo (2016c). L’onomastica nel pallone. Quello che non sapete sui nomi e i cognomi dei calciatori. Roma: Società Editrice Romana.
Caffarelli, Enzo (2019). Che cos’è un soprannome. Roma: Carocci.
Caffarelli, Enzo & Gagliardi, Caterina (2018). “Terminologia onomastica”. In: Archivio per il Vocabolario Storico Italiano AVSI, I, 11–54.
Caffarelli, Enzo & Gałkowski, Artur (2019). “Astronimia: all’origine degli asteroidi o pianetini”. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXV(2), 973–975.
Caprini, Rita (2001). Nomi propri. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Cenoz, Jasone & Gorter, Durk (2008). “The linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition”. In: IRAL, 46, 267–287. Disponibile in Rete: https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/IRAL.2008.012/html [accesso: 10.12.2022].
Cerizza, Alessandra (2021). Il mondo alberghiero e della ristorazione nella didattica dell’italiano L2. Milano: EDUCatt.
Chini, Marina (2000). “Interlingua: modelli e processi di apprendimento”. In: Anna De Marco [a c. di], Manuale di glottodidattica. Imparare una lingua straniera. Roma: Carocci, 45–69.
Chumarova, Lyubov G., Belyayeva, Evgeniya A. & Mukhametzyanova, Rezeda (2019). “Educational value of toponymical dictionaries in teaching foreign language”. In: Humanities & Social Sciences Reviews HSSR, 7(6), 20–23. Disponibile in Rete: https://doi.org/10.18510/hssr.2019.765 [accesso: 10.12.2022].
Cienkowski, Witold Paweł (1965). Sekrety imion własnych [I segreti dei nomi propri]. Warszawa: PZWS.
Cieślikowa, Aleksandra (1988). “Sposoby przenoszenia apelatywów do kategorii nazw osobowych” [Modalità di trasferimento degli appellativi alla categoria dei nomi personali]. In: Karol Zierhoffer [a c. di], V Ogólnopolska Konferencja Onomastyczna pt. Nazwy własne w procesie komunikacji językowej. Księga referatów. Poznań: Wydawnictwo UAM, 85–89.
Ciliberti, Anna (2012). “La nozione di ‘competenza’ nella pedagogia linguistica: dalla ‘competenza linguistica’ alla ‘competenza comunicativa interculturale’”. In: Italiano LinguaDue, 2, 1–10.
Cola, Ilario (2015). “La traduzione e l’adattamento della comicità: una sfida creativa tra fedeltà e ricerca dell’effetto”. In: Maria Załęska [a c. di], L’italiano insegnato creativamente. Warszawa: Katedra Italianistyki – Uniwersytet Warszawaski, 181–212.
Coluzzi, Paolo (2009). “The Italian linguistic landscape: The cases of Milan and Udine”. In: International Journal of Multilingualism, 6(3), 298–312. Disponibile in Rete: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14790710902935930 [accesso: 5.12.2022].
Cos’è il GDPR? (s.d.). Disponibile in Rete: https://www.cookiebot.com/it/gdpr [accesso: 16.11.2022].
Cotticelli Kurras, Paola (2008). “La struttura morfologica dei marchionimi italiani nel XX secolo (fino agli anni ’80)”. In: Maria Giovanna Arcamone [a c. di], I nomi nel tempo e nello spazio. Atti del XXII Congresso internazionale di scienze onomastiche, Pisa, 28 agosto–4 settembre 2005, vol. I. Pisa: ETS, 695–709.
Coulmont, Baptiste (2014). Sociologie des prénoms. Paris: La Découverte.
Covino Bisaccia, Maria Antonietta (1989). Motivazione allo studio dell’italiano nei discenti stranieri presso l’Università Italiana per Stranieri di Perugia nell’Anno Accademico 1988. Analisi dei questionari B. Perugia: Guerra.
Cząstka-Szymon, Bożena & Synowiec, Helena (2012). “Onomastyka w szkole: refleksje dydaktyczne” [L’onomastica a scuola: riflessioni didattiche]. In: Izabela Łuc & Małgorzata Pogłódek [a c. di], W komunikacyjnej przestrzeni nazw własnych i pospolitych: księga jubileuszowa dedykowana Profesowi Robertowi Mrózkowi. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 119–130.
D’Angelo, Maria Carmela & Diadori, Pierangela [a c. di] (2018). Nella classe di italiano come lingua seconda/straniera. Metodologie e tecnologie didattiche. Firenze: Franco Cesati.
Danesi, Marcel (2003). Second Language Teaching: A View from the Right Side of the Brain. New York: Springer.
Danesi, Marcel (2006). Brands. New York: Taylor & Francis.
Danesi, Marcel (2008). Why It Sells? Decoding the Meanings of Brand Names, Logos, Ads, and Other Marketing and Advertising Ploys. Lanhan–Boulder–New York–Toronto–Plymouth, UK: Rowman & Littlefield Publishers.
Danesi, Marcel, Diadori, Pierangela & Semplici, Stefania (2018). Tecniche didattiche per la seconda lingua. Roma: Carocci.
DBI (1960 ss.). Dizionario biografico degli Italiani. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani. Versione in Rete: https://www.treccani.it/biografico/index.html [accesso: 6.09.2022].
DCCI (2006). Dizionario completo della canzone italiana. Cantanti, autori, gruppi, produttori, Enrico Deregibus. Firenze: Giunti.
DCI (1978). Dizionario dei cognomi italiani, Emidio De Felice. Milano: Mondadori.
DCIGA1 (2003). Dizionario del cinema italiano. Gli attori, vol. 1, Roberto Lancia. Roma: Gremese.
DCIGA2 (2003). Dizionario del cinema italiano. Gli attori, vol. 2, Enrico Lancia & Roberto Poppi. Roma: Gremese.
DCIIR (2002). Dizionario del cinema italiano. I registi, Roberto Poppi. Roma: Gremese.
DCILA (2003). Dizionario del cinema italiano. Le attrici, Enrico Lancia & Roberto Poppi. Roma: Gremese.
De Felice, Emidio (1987). Nomi e cultura. Riflessi della cultura italiana dell’Ottocento e del Novecento nei nomi personali. Venezia: Sarin – Marsilio Editori.
De Marco, Anna & Wetter, Margrit (2000). “L’apprendimento di una prima e di una seconda lingua”. In: Anna De Marco [a c. di], Manuale di glottodidattica. Imparare una lingua straniera. Roma: Carocci, 21–44.
Dembowska-Wosik, Iwona (2010). “Nomina propria w tekstach związanych z kultura lokalną – poszerzenie wiedzy o świecie czy przeszkoda w rozumieniu tekstu? (na podstawie tekstów o Łodzi)” [Nomina propria nei testi legati alla cultura locale: un’estensione della conoscenza del mondo o un ostacolo alla comprensione del testo? (basato su testi su Łódź)]. In: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 17, 123–170.
Deneire, Marc (1995). “Humor and foreign language”. In: Humor – International Journal of Humor Research, 8(3), 285–298. Disponibile in Rete: https://doi.org/10.1515/humr.1995.8.3.285 [accesso: 10.09.2022].
De Stefani, Elwys (2016). “Names and meaning”. In: Carole Hough [a c. di], The Oxford Handbook of Names and Naming. Oxford: Oxford University Press, 52–66.
Di Sabato, Bruna (2007). “La traduzione e l’apprendimento/insegnamento delle lingue”. In: Studi di Glottodidattica, 1(1), 47–57. Disponibile in Rete: https://ojs.cimedoc.uniba.it/index.php/glottodidattica/article/view/253 [accesso: 20.09.2022].
Diadori, Pierangela (2000). “Bisogni, mete e obiettivi”. In: Anna De Marco [a c. di], Manuale di glottodidattica. Insegnare una lingua straniera. Roma: Carocci, 87–115.
Diadori, Pierangela (2003). “Come si traduce: la traduzione in prospettiva interculturale”. In: Stefania Semplici & Caterina Gennai [a c. di], Lo stile didattico del lettore di italiano L2: come si… Atti del corso di aggiornamento per lettori di italiano all’estero organizzato dal MAE, dal MPI e dall’Università per Stranieri di Siena (26.11–1.12.2001). Siena: Università per Stranieri, 55–85.
Diadori, Pierangela (2012). Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti. Milano: Mondadori Education.
Diadori, Pierangela (2018). Tradurre: Una prospettiva interculturale. Roma: Carocci.
Diadori, Pierangela (2022). Tradurre per il turismo. Da e verso l’italiano. Firenze: Franco Cesati.
Diadori, Pierangela & Caruso, Giuseppe (2022). Moda e Italiano L2. Roma: Edilingua.
Diadori, Pierangela, Palermo, Massimo & Troncarelli, Donatella (2015). Insegnare l’italiano come seconda lingua. Roma: Carocci.
Diadori, Pierangela, Semplici, Stefania & Troncarelli, Donatella (2021). Didattica di base dell’italiano L2. Roma: Carocci.
DIDNG (2002 ss.). Deonomasticon Italicum (DI). Derivati da nomi geografici, IV voll., Wolfgang Schweickard. Berlin–Boston–New York: De Gruyter.
DIOLIV (s.d.). Dizionario Italiano Olivetti, Enrico Olivetti [a c. di]. Disponibile in Rete: https://www.dizionario-italiano.it/index.php [accesso: 15.10.2022].
DIPTPeS (2018). Dizionario italo-polacco della terminologia politica e sociale. Włosko-polski słownik terminologii politycznej i społecznej. Kraków: UNIVERSITAS.
DNI (1986). Dizionario dei nomi italiani, Emidio De Felice. Milano: Mondadori.
DNMC (1998). Dictionnaire de noms de marques courants. Essai de lexiculture ordinaire, Robert Galisson & Jean-Claude André. Paris: CNRS (INALF) – Didier Érudition.
Doroszewicz, Krystyna (2013). Z imieniem przez życie. Psychologiczne aspekty imion ludzkich [Un nome per tutta la vita. Aspetti psicologici dei nomi umani]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe SCHOLAR.
Drljević, Jelena (2015). “Attività ludiche nell’insegnamento del lessico d’italiano LS: forme e significati”. In: Anna Klimkiewicz et al. [a c. di], L’Italia e la cultura europea. Firenze: Franco Cesati, 517–525.
DSD (1984). Dizionario storico di deonomastica. Vocaboli derivati da nomi propri, con le corrispondenti forme francesi, inglesi, spagnole e tedesche, Enzo T. La Stella. Firenze: Olschki.
DSIO (1969). Dizionario degli scrittori italiani d’oggi, AA.VV. Cosenza: Pellegrini.
DTNT (1986). Dictionary of Translated Names and Titles, Adrian Room. London–Boston–Henley: Routledge & Kegan Paul.
DTP (1965). Dizionario di toponomastica piemontese, Dante Olivieri. Brescia: Paideia.
DTSSNGI (2006). Dizionario di toponomastica. Storia e significato dei nomi geografici italiani, Giuliano Gasca Queirazza et al. Torino: UTET.
Eco, Umberto (2009). Vertigine della lista. Milano: Bompiani.
EGTŚ (2001). Encyklopedia. Geografia turystyczna świata [Enciclopedia. Geografia turistica del mondo], Roman Malarz et al. [a c. di]. Kraków: Wydawnictwo Ryszard Kluszczyński.
ESHP (s.d.). Elektroniczny słownik hydronimów polskich [Dizionario elettronico degli idronimi polacchi]. Kraków: IJP PAN. Disponibile in Rete: https://eshp.ijp.pan.pl [accesso: 2.11.2022].
ES-SBT (s.d.). Enciclopedia dei Santi, Beati, Testimoni della Fede. Disponibile online: http://www.santiebeati.it [accesso: 29.09.2022].
Fábián, Zsuzsanna (2002). “Nomi propri italiani nell’ungherese IV: marchionimi”. In: Verbum, IV(1), 117–138.
Ferraresi, Mauro, Mortara, Ariela & Sylwan, Guigno (2015). Manuale di teorie e tecniche della pubblicità. Roma: Carocci.
Fiszbak, Jolanta [a c. di] (2019). Polonistyczna dydaktyka ogólna [Didattica polonistica generale]. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Fleischer, Wolfgang (1974). “Onomastik und Stilistik”. In: Vladimir Ivanov Georgiev, Ivan Duridanov & Jordan Zaimov [a c. di], Actes du XIIe Congrès International des Sciences Onomastiques, Sofia, 28 VI–4 VII 1972, vol. 1. Sofia: Éditions de l’Académie Bulgare des Sciences, 309–314.
Franz, Kurt & Greule, Albrecht [a c. di] (1999). Namenforschung und Namendidaktik. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Gabrielli, Veronica (2012). Il brand. Bologna: il Mulino.
Gabrielli, Veronica (2014). Brand Communication. Bologna: il Mulino.
Gajos, Mieczysław (2023). “Paryż w piosenkach Édith Piaf na zajęciach z języka francuskiego” [Parigi nelle canzoni di Édith Piaf nelle classi di francese]. In: Neofilolog, 60/1, 258–273. Disponibile in Rete: https://doi.org/10.14746/n.2023.60.1.19 [accesso: 15.04.2023].
Galisson, Robert (1988). “Culture et lexiculture partagée: les mots comme lieux d’observation des faits culturels”. In: Études de Linguistique Appliquée, 69, 74–90.
Gałkowski, Artur (2004). “Strategie onomastiche e pragmatiche nel branding aziendale”. In: Krzysztof Bogacki & Teresa Giermak-Zielińska [a c. di], La linguistique romane en Pologne: millésime 2004. Łask: Oficyna Wydawnicza LEKSEM, 47–54.
Gałkowski, Artur (2006). “Onomastyka źródłem wiedzy językowo-kulturowej na lekcjach języka obcego” [L’onomastica come fonte del sapere linguistico-culturale in una classe di lingua straniera]. In: Maria Giovanna Arcamone [a c. di], Jolanta Krieger-Knieja & Urszula Paprocka-Piotrowska [a c. di], Komunikacja językowa w społeczeństwie informacyjnym. Nowe wyzwania dla dydaktyki języków obcych. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II, 309–321.
Gałkowski, Artur (2008). “Alcune considerazioni sulle denominazioni di enti e iniziative sociali nello spazio pubblico contemporaneo”. In: Maria Giovanna Arcamone [a c. di], I nomi nel tempo e nello spazio. Atti del XXII Congresso Internazionale di Scienze Onomastiche (Pisa, 28 agosto–4 settembre 2005), vol. 1. Pisa: Editori ETS, 601–613.
Gałkowski, Artur (2009). “Usi e abusi della lingua nella formazione dei crematonimi”. In: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata SILTA, XXXVIII(3), 2009, 499–513.
Gałkowski, Artur (2010). “Problemi di terminologia onomastica. Contributi per un dibattito”. In: Rivista Italiana di Onomastica, XVI(2), 604–624.
Gałkowski, Artur (2011a). “Dalla Fiat alla Lavazza con una sosta dolce alla Nutella... La conoscenza dei nomi commerciali come elemento della competenza linguistica e interculturale in italiano L2”. In: Italica Wratislaviensia, II (Katarzyna Biernacka-Licznar & Justyna Łukaszewicz [a c. di], Nauczanie języka włoskiego na polskich uczelniach: doświadczenia i perspektywy rozwoju. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek), 79–93. Disponibile in Rete: https://ifr.uni.wroc.pl/pl/numery-czasopisma-0 [accesso: 12.09.2022].
Gałkowski, Artur (2011b). Chrematonimy w funkcji kulturowo-użytkowej. Onomastyczne studium porównawcze na materiale polskim, włoskim, francuskim [La crematonimia in funzione culturale-utilitaria. Uno studio onomastico comparativo su materiale polacco, italiano e francese], IIa ediz. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Gałkowski, Artur (2011c). “Dolce Nome. Antroponim Maria a nazewniczy proces sakralizacji i zeświecczenia w obszarze włoskim, francuskim i polskim” [Dolce Nome. L’antroponimo Maria e il processo onomastico di sacralizzazione e secolarizzazione in area italiana, francese e polacca]. In: Sprawozdania z Czynności i Posiedzeń Naukowych ŁTN, LXV, 205–217.
Gałkowski, Artur (2012). “I nomi degli eventi organizzati sul territorio italiano e all’estero in occasione del 150 anniversario dell’Unità d’Italia: un’analisi linguistico-culturale”. In: Paolo D’Achille & Enzo Caffarelli [a c. di], Lessicografia e onomastica nei 150 anni dell’Italia unita. Atti delle giornate internazionali di Studio. Università degli Studi Roma Tre. 28–29 ottobre 2011. Quaderni Internazionali di RION 4. Roma: Società Editrice Romana, 359–371.
Gałkowski, Artur (2014a). “L’insegnamento dell’italiano in Polonia: stato attuale, motivazioni, percezione, difficoltà, tipologia degli studenti”. In: Anna Kucharska [a c. di], Nauczanie i uczenie się języka hiszpańskiego i włoskiego. Lublin: Wydawnic-two Werset, 9–21.
Gałkowski, Artur (2014b). “Nazewnictwo włoskie w polskiej rzeczywistości językowej” [Onimia italiana nella realtà linguistica polacca]. In: Prace Komisji Neofilologicznej PAU, XII, 65–89.
Gałkowski, Artur (2014c). “La nature idiosyncrasique des chrématonymes”. In: Joan Tort i Donada & Montserrat Montagut i Montagut [a c. di], Els noms en la vida quotidiana. Actes del XXIV Congrés Internacional d’ICOS sobre Ciències Onomàstiques – Names in daily life. Proceedings of the XXIV International Congress of Onomastic Sciences. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura, Direcció General de Política Lingüística Onomàstica, 150–158. Disponibile in Rete: http://www.gencat.cat/llengua/BTPL/ICOS2011/019.pdf [accesso: 22.10.2022].
Gałkowski, Artur (2015a). “Il mondo creativo dei nomi propri e l’approccio glottodidattico in riferimento all’insegnamento della lingua italiana come straniera”. In: Maria Załęska [a c. di], L’italiano insegnato creativamente. Warszawa: Katedra Italianistyki – Uniwersytet Warszawski, 77–113. Disponibile in Rete: https://crispa.uw.edu.pl/object/files/170132/display/PDF [accesso: 26.09.2022].
Gałkowski, Artur (2015b). “La traccia italiana nell’antroponimia e nella toponimia polacche”. In: Enzo Caffarelli [a c. di], Nomi italiani nel mondo. Studi internazionali per i 20 anni della «Rivista Italiana di Onomastica». Italian Names in the World. International Studies for the 20 Years of «Rivista Italiana di Onomastica». Quaderni Internazionali di RION 5. RION International Series 5. Roma: Società Editrice Romana, 135–146.
Gałkowski, Artur (2015c). “I meandri dell’Eco-onimia”. In: id. [a c. di], Potęga intelektu. Umberto Eco: recepcja i reminiscencje w Polsce. Księga dedykowana Profesorowi Umbertowi Eco, doktorowi honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego. The Power of Intellect. Umberto Eco: Reception and Reminiscences in Poland. A Book Dedicated to Professor Umberto Eco, Doctor Honoris Causa of the University of Łódź. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 488–502.
Gałkowski, Artur (2016). “Il discorso teologico in italiano degli studiosi polacchi: aspetti retorici e interculturali”. In: Maria Załęska [a c. di], Il discorso accademico italiano. Temi, domande, prospettive. Frankfurt am Main: Peter Lang, 137–151.
Gałkowski, Artur (2017a). “Imię Maria w onimii włoskiej” [Il nome Maria nell’onimia italiana]. In: Onomastica, LXI(2), 53–64. Disponibile in Rete: http://doi.org/10.17651/ONOMAST.61.2.6 [accesso: 26.09.2022].
Gałkowski, Artur (2017b). “I nomi delle creature fantastiche nella versione italiana della saga di Wiedźmin di Andrzej Sapkowski e nel videogioco The Witcher”. In: Il Nome nel testo. Rivista internazionale di onomastica letteraria, XIX, 361–371.
Gałkowski, Artur (2017c). “Chrematonimia w kulturze współczesnej” [Crematonimia nella cultura contemporanea]. In: Onomastica, LXI/1, 55–71. Disponibile in Rete: http://rcin.org.pl/dlibra/docmetadata?id=64158&from=publication [accesso: 26.09.2022].
Gałkowski, Artur (2017d). “Nomi degli aeroporti in Italia: tra crematonimia e neotoponimia”. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXIII(2), 565–568.
Gałkowski, Artur (2017e). “La scelta del nome per un gatto tramite Internet”. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXIII(2), 629.
Gałkowski, Artur (2018a). “L’onimia e lo sviluppo della competenza onomastica in italiano L2”. In: Maria Carmela D’Angelo & Pierangela Diadori [a c. di], Nella classe di italiano come lingua seconda/straniera. Metodologie e tecnologie didattiche. Firenze: Franco Cesati, 109–118.
Gałkowski, Artur (2018b). “Onomastyka translatoryczna a translatoryka onomastyczna” [Onomastica traduttologica e traduttologia onomastica]. In: Urszula Bijak, Halszka Górny & Małgorzata Magda-Czekaj [a c. di], Onomastyka – neohumanistyka – nauki społeczne. Kraków: IJP PAN, 129–138.
Gałkowski, Artur (2018c). “Definicja i zakres chrematonimii”. Folia onomastica Croatica, 27, 1–14. Disponibile in Rete: https://www.researchgate.net/publication/332045564_Definicja_i_zakres_chrematonimii [accesso: 26.09.2022].
Gałkowski, Artur (2019). “Sulle denominazioni delle sagre gastronomiche in Italia”. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXV(1), 188–196.
Gałkowski, Artur (2020a). “Les interactions performatives entre les noms de marques et leurs slogans dans une perspective chrématonomastique et communicationnelle”. In: Voprosy onomastiki, 17(3), 279–292. Disponibile in Rete: http://onomastics.ru/sites/default/files/doi/10.15826/vopr_onom.2020.17.3.044.pdf [accesso: 26.09.2022].
Gałkowski, Artur (2020b). “Prefazione”. In: Silvia Gilardoni, I nomi commerciali nella didattica dell’italiano L2. Un viaggio nel mondo del design italiano. Milano: EDUCatt, 5–6.
Gałkowski, Artur (2022a). “Metalinguistic significance of basic Italian onomastic terminology: A corpus-based study”. In: Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The Journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava, VII(1), 33–83.
Gałkowski, Artur (2022b). “Markonimy jako operatory taksonomiczne w terminologii (chremat)onomastycznej” [I marconimi come operatori tassonomici nella terminologia (cremat)onomastica]. In: Onomastica, LXVI, 299–311.
Gałkowski, Artur (i.c.d.s.). Italianità nella marchionimia polacca. Dall’ispirazione all’onomaturgia.
Gałkowski, Artur, Szeflińska-Baran, Magdalena & Ciesielka, Joanna [a c. di] (2023). Interkulturowość w uczeniu się i nauczaniu języków obcych [L’interculturalità nell’apprendimento e nell’insegnamento delle lingue straniere], Neofilolog, 60/1 (numero speciale).
GDP (2004). Grande dizionario dei pittori. Dalla A alla Z, Stefano Zuffi. Milano: Mondadori Electa.
Geerts, Walter (2007). “Traduzione, e-traduzione: uno sguardo oltre la parete di vetro”. In: Vincenzo Lo Cascio [a c. di], Parole in Rete. Teorie e apprendimento nell’era digitale. Torino: UTET, 183–191.
Germain, Jean (2004). “L’enseignement de l’onomastique en Belgique francophone”. In: Onoma, 39, 91–98.
Giardullo, Antonio (2008). L’avventura delle parole. Dal nome proprio al nome comune. Milano: Vallardi.
Gilardoni, Silvia (2005). La didattica dell’italiano L2. Approcci teorici e orientamenti applicativi. Milano: EDUCatt.
Gilardoni, Silvia (2017). “I nomi dei vini italiani. Tra denominazioni di origine, marchi aziendali e marchi di prodotto”. In: Lingue e Linguaggi, 22, 113–136.
Gilardoni, Silvia (2020). I nomi commerciali nella didattica dell’italiano L2. Un viaggio nel mondo del design italiano. Milano: EDUCatt – Ente per il Diritto allo Studio Universitario dell’Università Cattolica.
Gironzetti, Elisa (2010). “L’umorismo nella didattica dell’italiano per stranieri. Proposte didattiche”. In: Italiano LinguaDue, 1, 124–140.
GNAZ (s.d.). Geneza nazwisk [Genesi dei cognomi], Alina Naruszewicz-Duchlińska [a c. di]. Olsztyn: UWM. Disponibile in Rete: http://www.genezanazwisk.pl [accesso:20.12.2022].
Górnowicz, Hubert (1988). Wstęp do onomastyki [Introduzione all’onomastica], Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
GPTW (1995). Guide to Places of the World. A Geographical Dictionary of Countries, Cities, Natural and Man-Made Wonders. London–New York–Sydney–Cape Town–Montreal: The Reader’s Digest Association.
Groblińska, Justyna (2018). “I nomi delle imprese gastronomiche con un elemento italiano nel voivodato di Łódź”. In: Aleksandra Koman, Paulina Kwaśniewska-Urban & Katarzyna Woźniak [a c. di], Punti d’incontro. Studi sulla lingua, sulla letteratura e sulla cultura. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, 147–155.
Grodziński, Eugeniusz (1973). Zarys ogólnej teorii nazw własnych [Introduzione alla teoria generale dei nomi propri]. Warszawa: PWN.
Grossmann, Maria & Rainer, Franz [a c. di] (2004). La formazione delle parole in italiano. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Gullì, Giovanna & Zappia, Maria Grazia (2011). La linguistica educativa: elementi generali di glottodidattica per studenti italiani e stranieri. Reggio Calabria: Città del Sole.
Hackl, Stefan (2004). “Anregungen zu einer zeitgemäßen onomastischen Hochschuldidaktik. Ein Modellversuch an der Universität Regensburg”. In: Onoma, 39, 127–138.
Hanks, Patrick & Parkin, Harry (2016). “Origins of Hereditary Surnames”. In: Carole Hough (a c. di), The Oxford Handbook of Names and Naming. Oxford: Oxford University Press, 214–236.
Haraj, Igor (2011). Vlastné meno v myslení antiky a stredoveku [Il nome proprio nel pensiero dell’Antichità e del Medioevo]. Martin: Matica slovenská.
Heilbrunn, Benoît (2018). La marca, trad. dal fr. Laura Cecilia Dapelli. Milano: Guerini Next.
Helleland, Botolv [a c. di] (2004). “Name Studies and Teaching: Some Introductory Approaches”. Onoma, 39.
Hengst, Karlheinz (2004). “Schola Onomastica Lipsiensis. Die onomastische Lehre und ihre Entwicklung in Leipzig”. In: Onoma, 39, 109–125.
Hofmański, Wojciech (2022). Z kim i dokąd? Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego jako obcego [Con chi e dove? I nomi propri nell’insegnamento del polacco come lingua straniera]. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Homa, Edward [a c. di] (1988). Onomastyka w dydaktyce szkolnej i społecznej. Materiały z VI Konferencji Onomastycznej [L’onomastica, nella didattica scolastica e sociale. Materiali della VI Conferenza di Onomastica]. Szczecin: Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego.
ICIDSeE (2008). I cognomi d’Italia: dizionario storico ed etimologico, Enzo Caffarelli & Carla Marcato. Torino: UTET.
IGLC (1997). Il grande libro dei cognomi, Mario Sala Gallini & Elena Moiraghi. Casale Monferrato: Piemme.
INLVB (1977). “I nomi locali della Val del Bióis”, Silvio Pellegrini. In: Archivio per l’Alto Adige, LXXI, 9–277.
ISNP (s.d.). Internetowy słownik nazwisk w Polsce [Dizionario online dei cognomi in Polonia]. Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN. Disponibile in Rete: https://nazwiska.ijp.pan.pl [accesso: 3.12.2022].
IVLW 2023. Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku [Italiano vero. Il lessico italiano nella lingua polacca del XXI secolo], Łukasz Jan Berezowski & Joanna Ciesielka. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Jakus-Borkowa, Ewa (1987). Nazewnictwo polskie [Onomastica polacca]. Opole: Wyższa Szkoła Pedagogiczna im. Powstańców Śląskich.
Jamrozik, Elżbieta (2000). “L’italiano in Polonia ieri e oggi”. In: Serge Vanvolsem et al. [a c. di], L’italiano oltre frontiera. Convegno internazionale (Leuven, 22–25 aprile 1998), vol. 2. Firenze: Cesati, 319–327.
Kajak, Piotr (2020). Kultura w nauczaniu polszczyzny jako języka obcego. Wstęp do kulturoznawstwa glottodydaktycznego [La cultura nell’insegnamento del polacco come lingua straniera. Introduzione agli studi culturali glottodidattici]. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Kaliska, Marta (2015). “Nuove prospettive per l’insegnamento della lingua italiana”. In: Anna Klimkiewicz et al. [a c. di], L’Italia e la cultura europea. Firenze: Franco Cesati, 527–532.
Kaliska, Marta (2018). Model uczenia języków obcych w szkole wyższej na przykładzie języka włoskiego. Założenia teoretyczne, metodologia nauczania i zintegrowany rozwój kompetencji [Un modello per l’insegnamento delle lingue nell’educazione universitaria con l’esempio dell’italiano. Presupposti teorici, metodologia didattica e sviluppo integrato delle competenze]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe IKSiI Uniwersytetu Warszawskiego.
Kaliska, Marta (2021). “Assessing the syllabi of Italian courses in terms of integrated competences development”. In: Ruska Ivanovska-Naskova & Daniel Słapek [a c. di], Italiano L1/2. Problemi, analisi, proposte didattiche. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 43–54.
Karaś, Mieczysław (1974). “O obcych nazwach krajów i miast (także nazw mieszkańców) w języku polskim (założenia ogólne)” [Sui nomi stranieri di Paesi e città (anche nomi di abitanti) in polacco (ipotesi generali)]. In: Milan Majtán [a c. di], VI. Slovenská onomastická konferencia, Nitra 4.–6. apríla 1974. Zborník materiálov. Bratislava: Veda, 137–147.
KIM (2007). Księga imion [Il libro dei nomi], Marek Urbański. Warszawa: KDC.
KIMN (1975). Księga imion [Libro dei nomi], Bogdan Kupis, Bogna Wernichowska & Jan Kamyczek. Warszawa: Książka i Wiedza.
Klassen, Kimberly (2021). “Second language readers’ use of context to identify proper names”. In: The Reading Matrix, 21(2), 85–105.
Klassen, Kimberly (2022a). “Proper name theory and implications for second language reading”. In: Language Teaching, 55, 149–155. Disponibile in Rete: https://doi.org/10.1017/S026144482100015X [accesso: 2.09.2022].
Klassen, Kimberly (2022b). “Exploring how Japanese Second Language English readers respond to proper names”. In: Onomástica desde América Latina, 3(6), 77–106. Disponibile in Rete: https://e-revista.unioeste.br/index.php/onomastica/article/view/29367/20811 [accesso: 3.11.2022].
KNIM (1993). Księga naszych imion [Il libro dei nostri nomi], Józef Bubak. Wrocław–Warszawa–Kraków: Ossolineum.
Kołodziej, Agnieszka (2019). W kręgu urbozoonimii słowiańskiej. Studium porównawcze nazewnictwa zwierząt pokojowych w wybranych językach zachodnio- i południowosłowiańskich [L’ambito dell’urbozoonimia slava. Uno studio comparativo dei nomi di animali domestici in alcune lingue slave: occidentali e meridionali]. Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT.
Kosyl, Czesław (1983). Forma i funkcja nazw własnych [Forme e funzioni dei nomi propri]. Lublin: UMCS.
Koß, Gerhard (1998). “Namen im Unterricht”. In: W.F.H. Nicolaisen [a c. di], Proceedings of The XIXth International Congress of Onomastic Sciences, Aberdeen, August 4–11,1996. ‘Scope, Perspectives and Methods of Onomastics’, vol. 1. Scotland, U.K.: University of Aberdeen, 21–34.
Koß, Gerhard (2002). Namenforschung. Eine Einführung in die Onomastik (Germanistische Arbeitshefte). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Krashen, Stephen D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon Press.
Kuryłowicz, Jerzy (1956). “La position linguistique du nom propre”. In: Onomastica, II, 1–14.
Leroy, Sarah (2004). Le nom propre en français. Paris: Ophrys.
LIMUKN (2006). Leksykon imion. Magia ukryta w każdym z nas [Il dizionario dei nomi. La magia nascosta in ognuno di noi], Mirosław Winczewski. Białystok: Studio Astropsychologii.
LPŚ (1993). Leksykon pisarzy świata. XX wiek [Enciclopedia degli scrittori del mondo. Il XX secolo], Wacław Sadkowski [a c. di]. Warszawa: Fundacja „Literatura na świecie”.
Lubaś, Władysław (1976). “Miejsce nazw własnych w strukturze języka (na przykładach słowiańskich)” [Il posto dei nomi propri nella struttura della lingua (con esempi slavi)]. In: Milan Majtán [a c. di], VI. Slovenská onomastická konferencia, Nitra 4.–6. apríla 1974. Zborník materiálov. Bratislava: Veda, 15–22.
Ludonomastica (2020). Enzo Caffarelli. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXVI(2), 1021–1045.
Ludonomastica (2021). Enzo Caffarelli. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXVII(1), 451–456.
Ludonomastica (2022). Enzo Caffarelli. In: Rivista Italiana di Onomastica, XXVIII(1), 491–498.
LWiO (2000). Leksykon wynalazców i odkrywców [Enciclopedia degli inventori e degli scopritori], René Zey et al., trad. dall’ingl. Agnieszka Gortatowicz & Joanna Płocińska. Warszawa: Bertelsmann Media – Libros – Świat Książki.
Mączyński, Jan (1988). “Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego jako obcego” [I nomi propri nell’insegnamento del polacco come lingua straniera]. In: Edward Homa [a c. di], Onomastyka w dydaktyce szkolnej i społecznej. Materiały z VI Konferencji Onomastycznej. Szczecin: Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego, 121–127.
Malec, Maria (2004). Imię w polskiej antroponimii i kulturze [I nomi di battesimo nell’antroponimia e nella cultura polacche]. Kraków: DWN.
Marcato, Carla (2009). Nomi di persona, nomi di luogo. Introduzione all’onomastica italiana. Bologna: il Mulino.
Medail, Enrico (1997). Barzellette per ragazzi, ragazzini, ragazzoni. Milano: De Vecchi.
Medgyes, Péter (2002). Laughing Matters: Humour in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
Mehrabian, Albert (1997). “Return to Article Details Impressions Created by Given Names”. In: Names, 45(1), 19–33.
Mehrabian, Albert & Valdez, Patricia (1990). “Basic names connotations and related sex stereotyping”. In: Psychological Reports, 66, 1309–1310. Disponibile in Rete: https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.2466/pr0.1990.66.3c.1309?journalCode=prxa [accesso: 5.09.2022].
Mezzadri, Marco (2004). Il Quadro comune europeo a disposizione della classe. Un percorso verso l’eccellenza. Perugia: Guerra/Welland Ontario (Canada): éditions SOLEIL.
Mezzadri, Marco (2016). Studiare in italiano all’università. Prospettive e strumenti. Torino: Loescher.
MICN (2007). Microtoponimi di Nurri, Oliviero Nioi. Selargius (CA): Domus de Janas. Disponibile in Rete: https://www.yumpu.com/it/document/read/15786505/versione-pdf-sardegna-digitallibrary [accesso: 13.12.2022].
Migliorini, Bruno (1927). Dal nome proprio al nome comune. Firenze: Olschi.
Mirosławska, Wirginia (1996). “Miesto onomastiky vo vyočovacích programoch a školskej praxi w Pol’sku” [Il posto dell’onomastica nei curricula e nella prassi scolastica in Polonia]. In: Milan Majtán & František Ruščák [a c. di], Zborník materiálov. 12. slovenská onomastická konferencia a 6. seminár „Onomastika a škola“. Prešov 25.–26. októbra 1995. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove – Fakulta humanitných a prírodných vied, 43–47.
Mollica, Anthony (2001). “L’umorismo figurativo e l’umorismo verbale nella glottodidattica”. In: Pierangela Diadori [a c. di], Insegnare italiano a stranieri. Firenze: Le Monnier/Welland Ontario (Canada): éditions SOLEIL, 288–297.
Mollica, Anthony (2010). Ludolinguistica e glottodidattica. Perugia: Guerra.
Mollica, Anthony (2019). Ludolinguistica. I giochi linguistici e la didattica dell’italiano, vol. 1. Recanati: Eli.
Mollica, Anthony (2020a). Ludolinguistica. Imparare una lingua con giochi di parole, vol. 2. Recanati: Eli.
Mollica, Anthony (2020b). Ludolinguistica. Parlare e scrivere con creatività, vol. 3. Recanati: Eli.
MSONW (2002). Mały słownik odmiany nazw własnych [Un piccolo dizionario della declinazione dei nomi propri], Aleksandra Cieślikowa [a c. di]. Kraków: IJP PAN.
Nawracka, Monika J. (2020). Nauczanie języka polskiego jako obcego w perspektywie refleksyjnej i kulturowej [L’insegnamento del polacco come lingua straniera in una prospettiva riflessiva e culturale]. Kraków–Gliwice: Wydawnictwo Księgarnia Akademicka.
NDGL (s.d.). Nozionario di glottodidattica, Laboratorio per la formazione e la ricerca in Italiano Lingua Straniera itals. Disponibile in Rete: https://www.itals.it/nozion/noziof.htm [accesso: 11.01.2023].
NDIT (1982). I nomi degli Italiani. Informazioni onomastiche e linguistiche socioculturali e religiose. Rilevamenti quantitativi dei nomi personali dagli elenchi telefonici, Emidio De Felice. Roma–Venezia: SARIN/Marsilio.
Neff, Peter & Dewaele, Jean-Marc (2022). “Humor strategies in the foreign language class”. In: Innovation in Language Learning and Teaching. Disponibile in Rete: https://doi.org/10.1080/17501229.2022.2088761 [accesso: 18.09.2022].
Nicolaisen, W.F.H. (2004). “Teaching names: a personal account”. In: Onoma, 39, 19–28.
NMPHPZ (2004 ss.). Nazwy miejscowe Polski. Historia, pochodzenie, zmiany [Nomi di luogo in Polonia. Storia, origine, cambiamenti], Kazimierz Rymut et al. Kraków: IJP PAN.
NPŚISiM (2007). Nazwy państw świata, ich stolic i mieszkańców. Names of Countries, Their Capitals and Inhabitants. Warszawa: Główny Urząd Geodezji i Kartografii.
Nuessel, Frank (1992). The Study of Names. A Guide to the Principles and Topics. West-port, Connecticut–London: Greenwood Press.
Nyström, Staffan (2016). “Names and meaning”. In: Carole Hough [a c. di], The Oxford Handbook of Names and Naming. Oxford: Oxford University Press, 39–51.
OCI (2014). L’origine dei cognomi italiani. Storia ed etimologia, Ettore Rossoni. Malegnano: s.e. Disponibile in Rete: https://archive.org/details/OrigineEStoriaDeiCognomiItaliani/mode/2up [accesso: 26.10.2022].
OSNP (1996). Origine e significato dei nomi di persona, Ignazio Marino Ceccherelli. Bornato in Franciacorta: Sardini Casa Editrice.
Ozimska, Joanna (2018). Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Ozimska, Joanna (2021). “Elementy włoskości w polskim nazewnictwie miejskim i wiejskich mikrosystemach toponimicznych” [Elementi di italianità nei microsistemi toponomastici urbani e rurali polacchi]. In: Artur Gałkowski, Joanna Ozimska & Ilario Cola [a c. di], Sperimentare ed esprimere l’italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 237–253.
Pastyřík, Svatopluk (2006). “Hypokoristika jako osobitý druh antroponym” [Ipocoristici come specie distintiva di antroponimia]. In: Acta onomastica, LXVII, 392–396.
Pepin, Nicolas (2009). “Proper Names in Second Language Classroom Interaction: An Initial Investigation into The Use of First Names in Instruction Sequences”. In: Wolf-gang Ahrens et al. [a c. di], Names in Multi-Lingual, Multi-Cultural and Multi-Ethnic Contact. Proceedings of the 23rd International Congress of Onomastic Sciences. August 17–22, 2008, York University, Toronto, Canada. Toronto: York University, 800–810. Disponibile in Rete: https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/handle/10315/4020 [accesso: 25.09.2022].
Peppoloni, Diana (2018). Glottodidattica e metalinguaggio. La consapevolezza metalinguistica come strumento per l’acquisizione delle lingue straniere. Perugia: Guerra.
Pitkänen, Ritva Liisa (2004). “Onomastic research and teaching in Finland”. In: Onoma, 39, 29–43.
Piva, Cristina (2002). “Metodi in glottodidattica”. In: Anna De Marco [a c. di], Manuale di glottodidattica. Imparare una lingua straniera. Roma: Carocci, 175–207.
PNGŚ (1959). Polskie nazewnictwo geograficzne świata [I nomi geografici nel mondo in polacco], Lech Ratajski, Janina Szewczyk & Przemysław Zwoliński. Warszawa: PWN.
Polidoro, Piero (2008). Che cos’è la semiotica visiva?. Roma: Carocci.
Puzey, Guy (2016). “Linguistic Landscapes”. In: Carole Hough [a c. di], The Oxford Hand-book of Names and Naming. Oxford: Oxford University Press, 395–411.
Regolamento per la toponomastica (s.d.). Approvato dal Consiglio Comunale con Deliberazione N. 83 Reg./29 Prop. del. nella seduta del 08.04.2014. Disponibile in Rete: https://www.indicenormativa.it/sites/default/files/201810/110_TOPONOMASTICA__163_3272.pdf [accesso: 29.09.2022].
Ricucci, Marco (2014). Storia della glottodidattica. Roma: Armando.
Ridarelli, Gabriele (2000). “Project work”. In: Carlo Serra Borneto [a c. di], C’era una volta il metodo. Tendenze attuali nella didattica delle lingue straniere. Roma: Carocci, 173–187.
Riolo, Salvatore (2007). Marchionimi e nomi commerciali nella lessicografia italiana del secondo Novecento. Catania: CUECM.
Rivista Italiana di Onomastica RION (1995 ss.). Direttore: Enzo Caffarelli. Roma: Società Editrice Romana.
Robustelli, Cecilia (2018). Lingua italiana e questioni di genere. Riflessi linguistici di un mutamento socioculturale. Roma: Aracne.
Ruggiero, Pergola (2020). “Lo sviluppo della competenza traduttiva e l’uso della traduzione nella didattica delle lingue moderne”. In: EL.LE, 9(1), 155–170. Disponibile in Rete: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2020/1/lo-sviluppo-della-competenza-traduttiva-e-luso-del [accesso: 17.12.2022].
Rutkiewicz, Małgorzata (2002). “Imiona zakonne serafitek z prowincji poznańskiej” [Nomi delle suore serafiche della provincia di Poznań]. In: Acta onomastica, XLIII, 58–76.
Rutkiewicz-Hanczewska, Małgorzata (2006). “Nazwa własna jako tekst” [Nome proprio come testo]. In: Polonica, 26/27, 299–317.
Rutkiewicz-Hanczewska, Małgorzata (2013). Genologia onimiczna. Nazwa własna w płaszczyźnie motywacyjno-komunikatywnej [Genologia onimica. Il nome proprio sul piano motivazionale-comunicativo]. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie.
Rzetelska-Feleszko, Ewa (2006). W świecie nazw własnych [Nel mondo dei nomi propri]. Kraków: Wydawnictwo DWN.
Rzetelska-Feleszko, Ewa [a c. di] (1998). Polskie nazwy własne. Encyklopedia [Nomi propri polacchi. Enciclopedia]. Warszawa–Kraków: IJP PAN/DWN.
Sandnes, Berit & Gammeltoft, Peder (2004). “Place-names as a constituent in a non-onomastic course”. In: Onoma, 39, 243–263.
Santipolo, Matteo (2003). “Uno, nessuno, centomila, quale italiano insegnare?”. In: Laboratorio itals. Supplemento alla rivista EL.LE, aprile 2003. Disponibile in Rete: https://www.itals.it/uno-nessuno-centomila-quale-italiano-insegnare [accesso: 3.09.2022].
Sarnowska-Giefing, Irena (1980). “Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego na kursach dla cudzoziemców polskiego pochodzenia” [I nomi propri nell’insegnamento della lingua polacca nei corsi per stranieri di origine polacca]. In: Poradnik Językowy, 7, 368–372.
Sarnowska-Giefing, Irena (2005). “Głos onomasty w kwestii nauczania słownictwa” [Un’opinione dell’onomasta sul tema dell’insegnamento del vocabolario]. In: Piotr Garncarek [a c. di], Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej. Materiały z Międzynarodowej Konferencji Glottodydaktycznej Stowarzyszenia „Bristol”. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 183–192.
Schweickard, Wolfgang (1992). “Le modalità di integrazione dei nomi propri stranieri in italiano”. In: Nouvelle revue d’onomastique, 19/20, 127–134.
Scuderi, Gilberto (2020). “I soprannomi che ci distinguono tra grazia, ironia e cattiveria”. In: Gazzetta di Mantova, 24 gennaio 2020. Disponibile in Rete: https://gazzettadimantova.gelocal.it/tempo-libero/2020/01/24/news/i-soprannomi-che-ci-distinguono-tra-grazia-ironia-e-cattiveria-1.38379208 [accesso: 23.09.2022].
SeFDNP (1993). Santi e fanti. Dizionario dei nomi di persona, Enzo T. La Stella. Bologna: Zanichelli.
Seretny, Anna (2015). Słownictwo w dydaktyce języka. Świat słów na przykładzie języka polskiego jako obcego [Il vocabolario nella didattica linguistica. Il mondo delle parole sull’esempio del polacco come lingua straniera]. Kraków: Wydawnictwo Księgarnia Akademicka.
Serragiotto, Graziano [a c. di Anthony Mollica] (2003). C.L.I.L. Apprendere insieme una lingua e contenuti non linguistici. Perugia: Guerra/Welland Orlando (Canada): éditions SOLEIL.
SGPiZNG (1959). Słownik geograficzny. Pochodzenie i znaczenie nazw geograficznych [Dizionario geografico. Origine e significato dei nomi geografici], IIa ediz., Józef Staszewski. Warszawa: Wiedza Powszechna.
SIM (1992–1994). Słownik imion [Dizionario dei nomi], voll. I–X, Wanda Janowska et al. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
SIWPU (1995). Słownik imion współcześnie w Polsce używanych [Dizionario dei nomi usati nella Polonia contemporanea], Kazimierz Rymut. Kraków: IJP PAN.
SJP (s.d.). Słownika języka polskiego [Dizionario della lingua polacca]. PWN. Disponibile in Rete: https://sjp.pwn.pl [accesso: 29.12.2022].
Skowronek, Katarzyna (2001). Współczesne nazwisko polskie. Studium statystyczno-kognitywne [Il cognome polacco contemporaneo. Uno studio statistico-cognitivo]. Kraków: DWN.
Słapek, Daniel (2019). “Sulla declinazione dei cognomi italiani in polacco”. In: Italica Wratislaviensia, 10(1), 233–259 (Italiano e lingue slave: problemi di grammatica contrastiva, Ruska Ivanovska-Naskova & Daniel Słapek [a c. di]. Toruń: Adam Marszałek). Disponibile in Rete: https://czasopisma.marszalek.com.pl/10-15804/iw/909-iw2019/iw20191/5593-iw2019110 [accesso: 26.09.2022].
SMAPSM (2007). Słownik motywacyjny antroponimów przezwiskowych socjolektu mło-dzieżowego [Dizionario motivazionale dei soprannomi antroponimici nel socioletto dei giovani], Robert Mrózek. Kraków: IJP PAN.
Smith, Elsdon C. (1950). The Story of Our Names. New York: Harper & Brothers.
Smith, Elsdon C. (1967). Treasury of Name Lore. New York–Evanston–London: Harper & Row.
SNG (2006). Słownik nazw geograficznych [Dizionario dei nomi geografici], Włodzimierz Masłowski. Mikołów: Videograf II.
SNGOiWP (2008). Słownik nazw geograficznych z odmianą i wyrazami pochodnymi [Dizionario dei nomi geografici con declinazioni e termini derivati], Jan Grzenia. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
SNMiM (2007). Słownik nazw miejscowości i mieszkańców z odmianą i poradami językowymi [Dizionario dei nomi di luoghi e abitanti con la declinazione e suggerimenti linguistici], Marek Łaziński [a c. di], Korpus Języka Polskiego PWN. War-szawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Sodano, Giovanni (2019). Naming. Guida per attribuire la migliore denominazione a un’azienda o a un prodotto. Palermo: Dario Flaccovio.
SPTP (2019). Słownik polskiej terminologii przekładoznawczej [Dizionario della terminologia di traduzione polacca], Łukasz Bogucki et al. Kraków: Wydawnictwo Księgarnia Akademicka.
Stalmaszczyk, Piotr & Fernández Moreno, Luis (2016). Philosophical Approaches to Proper Names. Frankfurt am Main–Bern–Bruxelles–New York–Offord–Warszawa–Wien: Peter Lang.
Stewart, R. George (1975). Names on The Globe. New York: Oxford University Press.
Stoltz, Thomas, Levkovych, Nataliya & Urdze, Aina (2018). “La morfosintassi dei toponimi in prospettiva tipologica”. In: Giuseppe Brincat & Sandro Caruana [a c. di], Tipologia e ‘dintorni’: Il metodo tipologico alla intersezione di piani d’analisi. Atti del XLIX Congresso internazionale di studi della Società Linguistica Italiana (SLI), Malta, 24–26 settembre 2015. Roma: Bulzoni, 307–324.
Stopczyńska, Kinga (2016). Kreowanie wizerunku marki przy wykorzystaniu nowoczesnych form komunikacji marketingowej [Creare un’immagine di marca con l’uso di forme di comunicazione di marketing moderne]. Łódź: Wydawnictwo SIZ.
Stromboli, Carolina (2017). “Per un’analisi dei marchionimi italiani in Germania: primi risultati di un’indagine in corso”. In: Testi e Linguaggi. Rivista di studi letterari, linguistici e filologici dell’Universita di Salerno, 11, 215–225.
Sudati, Ilaria (2013). “La didattica ludica. Teoria e applicazioni pratiche nell’insegnamento dell’italiano L2 ad adulti”. In: Italiano LinguaDue, 2, 211–225. Disponibile in Rete: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/3759 [accesso: 24.09.2022].
Superanskaya, Aleksandra Vasilevna (1972). “Onomastičeskiye universalii” [Universalia onomastici]. In: Vostočnoslavyanskaya onomastika. Moskva: Nauka, 346–356 / Александра Васильевна Суперанская, “Ономастические универсалии”. Восточнославянская ономастика. Москва: Наука, 346–356.
Szamryk, Konrad Kazimierz (2019). “Nazwy krajów i narodowości w podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego na poziomie elementarnym” [Nomi di Paesi e nazionalità nei libri di testo per l’insegnamento del polacco come lingua straniera a livello elementare]. In: Linguodidactica, XXIII, 209–223.
Šrámek, Rudolf (1996). “Co by měl učitel základní školy vědet o vlastních jménech” [Cosa dovrebbe sapere un insegnante di scuola primaria sui nomi propri]. In: Milan Majtán & František Ruščák [a c. di], Zborník materiálov. 12. slovenská onomastická konferencia a 6. seminár „Onomastika a škola“. Prešov 25.–26. októbra 1995. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove – Fakulta humanitných a prírodných vied, 43–47.
Šrámek, Rudolf (1999). Úvod do obecné onomastiky [Introduzione all’onomastica generale]. Brno: Masarykova univerzita.
Šrámek, Rudolf (2004). “Lehrprogramm Namenkunde an der Masaryk-Universität in Brno (Tschechien)”. In: Onoma, 39, 139–148.
Tartamella, Vito (2015). Piacere, Felice Della Sega. Disponibile in Rete: https://www.parolacce.org/2015/06/05/cognomi-italiani-volgari [accesso: 15.09.2022].
Tasso, Miro (2010). Un onomasticidio di Stato. Trieste: Mladika.
Tesławski, Maciej et al. (2014). Praktyka brandingu. Zasady profesjonalnej komunikacji marki [Il branding in pratica. Principi di comunicazione professionale sul marchio]. Lublin–Warszawa: Wydawnictwo Słowa i Myśli.
TINCPF (2009). Toponomastica italiana. 10000 nomi di città, paesi, frazioni, regioni, contrade, fiumi, monti spiegati nella loro origine e storia, G. Battista Pellegrini. Milano: Hoepli.
TINLSP (2010). Toponomastica d’Italia. Nomi di luoghi, storie di popoli antichi, Antonio Sciarretta. Milano: Ugo Mursia.
Tizer, Vivien (2015). “Imparare dagli annunci? Si può! – Il ruolo del linguaggio pubblicitario e dei marchionimi nell’insegnamento della lingua italiana”. In: Italogramma, 9, 1–19.
Topolińska, Zuzanna (1982). “Proper Names vs. Definite Descriptions”. In: Kazimierz Rymut [a c. di], Proceedings of The Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences. Cracow, August 21–25, 1978, vol. 2. Warszawa–Kraków: PWN, 555–559.
Tron, Ilva [a c. di] (2001). Manuale dell’umorismo. Milano: Mondadori.
Tufi, Stefania & Blackwood, Robert (2010). “Trademarks in the linguistic landscape: methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space”. In: International Journal of Multilingualism, 7(3), 197–210. Disponibile in Rete: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14790710903568417 [accesso: 26.09.2022].
Tuzlukova, Victoria (2009). “Proper Names in Education: Global Tendencies and Local Traditions”. In: Wolfgang Ahrens et al. [a c. di], Names in Multi-Lingual, Multi-Cultural and Multi-Ethnic Contact. Proceedings of the 23rd International Congress of Onomastic Sciences. August 17–22, 2008, York University, Toronto, Canada. Toronto: York University, 996-1004. Disponibile in Rete: https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/handle/10315/4043 [accesso. 28.09.2022].
TVEN (1961). Toponomastica veneta, Dante Olivieri. Venezia–Roma: Istituto per la Collaborazione Culturale.
UNGOSNP (1957). Un nome al giorno. Origine e storia di nomi di persona italiani, Carlo Tagliavini (s.l.): Edizioni Radio Italiana.
Urbańczyk, Stanisław (1964). Nazwy i nazwiska. Porady językowe [Nomi e cognomi. Suggerimenti linguistici]. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
UWPNGŚ (2013). Urzędowy wykaz polskich nazw geograficznych świata [Elenco ufficiale dei nomi geografici polacchi nel mondo], Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju. Warszawa: Główny Urząd Geodezji i Kartografii.
Van Langendonck, Willy (2007). Theory and Typology of Proper names. Berlin–New York: Walter de Gruyter.
Van Langendonck, Willy & Van De Velde, Mark (2016). “Names and grammar”. In: Carole Hough [a c. di], The Oxford Handbook of Names and Naming. Oxford: Oxford University Press, 17–38.
Vaxelaire, Jean-Louis (2005). Les noms propres. Une analyse lexicologique et historique. Paris: Honoré Champion.
Vedovelli, Massimo & Casini, Simone (2016). Che cos’è la linguistica educativa?. Roma: Carocci.
Viezzi, Maurizio (2018). Denominazioni proprie e traduzione. Milano: LED Edizioni Universitarie.
Waniakowa, Jadwiga (2021). “Próba usystematyzowania polskiej terminologii kosmonomastycznej” [Un tentativo di sistematizzazione della terminologia cosmonomastica polacca]. In: Onomastica, LXV, 75–86.
Weidenhiller, Ute (2000). “La competenza interculturale”. In: Carlo Serra Borneto [a c. di], C’era una volta il metodo. Tendenze attuali nella didattica delle lingue straniere. Roma: Carocci, 209–226.
Widłak, Stanisław (1999). Formy i struktury. System morfologiczny i składniowy współczesnego języka włoskiego [Forme e strutture. Il sistema morfologico e sintattico dell’italiano moderno]. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Widłak, Stanisław (2010). Italia e Polonia. Popoli e lingue in contatto, IIa ediz. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Woch, Agnieszka, Ciesielka, Joanna & Paoli, Rosalba (2015). “Le abilità integrate per un insegnamento creativo della lingua italiana a livello medio avanzato”. In: Maria Załęska [a c. di], Creatività nell’insegnamento dell’italiano come lingua straniera. Dalle parole ai testi. Warszawa: Katedra Italianistyki – Uniwersytet Warszawski, 111–131.
Wolf, Karolina (2021). “Insegnamento «poliludico»: proposta di classificazione e analisi della presenza degli elementi ludici nei manuali di lingua”. In: Ruska Ivanovska-Naskova & Daniel Słapek [a c. di], Italiano L1/2. Problemi, analisi, proposte didattiche. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 123–133.
Zanoni, Renzo (2001). 1001 indovinelli per giocare e imparare in allegria. Firenze: Giunti.
Zarzycka, Grażyna (2004). “Linguakultura – czym jest, jak ją badać i «otwierać»?” [Linguacultura – che cos’è, in che modo studiarla e “aprirla”?]. In: Anna Dąbrowska [a c. di], Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym. Materiały z Międzynarodowej Konferencji Stowarzyszenia „Bristol”. Wrocław: Wydawnictwo WTN, 435–444.
Zarzycka, Grażyna (i.c.d.s.). “Słowa klucze i kluczowe frazy glottokulturoznawstwa polonistycznego” [Parole e frasi chiave degli studi glottoculturali polonistici]. In: Anna Dąbrowska & Marcin Jura [a c. di], Polonistyka światowa – archiwa i współczesność. Wrocław.
Zarzycka, Grażyna, Grochala, Beata & Dembowska-Wosik, Iwona [a c. di] (2019). “Oblicza glottodydaktyki polonistycznej. Powiązania i inspiracje” [Aspetti di glottodidattica polacca. Collegamenti e orientamenti]. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 26.
Żabska, Bogusława (1977). Nazwiska polskie typu dopełniaczowego [Nomi polacchi formati al genitivo]. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Żochowski, Mieczysław (2002). “Terminologia samorządowa polsko-włoska” [Terminologia polacco-italiana degli enti locali]. In: Lingua Legis. Czasopismo Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych TEPIS, 10, 43–52.
Żochowski, Mieczysław (2004). “Terminologia polsko-włoska w zakresie administracji publicznej” [Terminologia polacco-italiana nel campo della pubblica amministrazione]. In: Lingua Legis. Czasopismo Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych TEPIS, 12, 50–61.
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Opublikowane: 12 października 2023
Zgodnie z Komunikatem Prorektora UŁ ds. nauki dotyczącym systemu ScienceON od 15.09.2023 r. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego wprowadza dane o wszystkich publikacjach wydanych przez siebie autorstwa pracowników UŁ.
Publikacja ww. danych jest możliwa po opublikowaniu pracy w wersji ostatecznej i w terminie do 30 dni od opublikowania.